Textbeispiele
  • Die Erweiterung der Steuerbasis ist notwendig, um die öffentlichen Finanzen zu stabilisieren.
    التوسعة في الوعاء الضريبي ضرورية لضمان استقرار المالية العامة.
  • Die Regierung plant, die Steuerbasis zu erweitern, um zusätzliche Einnahmen zu erzielen.
    تخطط الحكومة لتوسيع الوعاء الضريبي لتحقيق إيرادات إضافية.
  • Eine breite Steuerbasis führt zu mehr Einnahmen und finanzieller Stabilität.
    يؤدي الوعاء الضريبي الواسع إلى زيادة الإيرادات والاستقرار المالي.
  • Die Steuerbasis ist das Fundament eines soliden Finanzsystems.
    الوعاء الضريبي هو أساس لنظام مالي متين.
  • Die Steuerbasis muss fair und ausgewogen sein, um eine gerechte Verteilung der Steuerlasten zu gewährleisten.
    يجب أن يكون الوعاء الضريبي عادلاً ومتوازناً لضمان توزيع عادل للأعباء الضريبية.
  • Wir werden verstärkte Anstrengungen unternehmen, um durch modernisierte Steuersysteme, eine effizientere Steuererhebung, die Verbreiterung der Steuerbasis und eine wirksame Bekämpfung der Steuerhinterziehung die Steuereinnahmen zu erhöhen.
    وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب عن طريق تحديث النظم الضريبية وزيادة كفاءة جباية الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
  • Wir werden verstärkte Anstrengungen unternehmen, um durch modernisierte Steuersysteme, eine effizientere Steuererhebung, die Verbreiterung der Steuerbasis und eine wirksame Bekämpfung der Steuerhinterziehung die Steuereinnahmen zu erhöhen.
    وسنكثف الجهود المبذولة لزيادة عائدات الضرائب من خلال تحديث النظم الضريبية، وزيادة كفاءة جباية الضرائب، وتوسيع القاعدة الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي على نحو فعال.
  • Die Verbreiterung der Steuerbasis, die Verbesserung der Steuerverwaltung sowie die Schließung von Lücken hinsichtlich der Mehrwertsteuer könnten in Ländern niedrigen Einkommensbeträchtliche Wirkung erzielen. In diesen Ländern sind die Steuereinnahmen nämlich für lediglich etwa 10 bis 14 Prozent des BIP verantwortlich – verglichen mit 20 bis 30 Prozent des BIP in Ländern mit hohem Einkommen.
    ومن الممكن أن يحدث توسيع القاعدة الضريبية، وتحسين إدارةالضرائب، وإغلاق الثغرات في ضريبة القيمة المضافة فارقاً كبيراً فيالدول ذات الدخل المنخفض، حيث تمثل العائدات الضريبية نحو 10% إلى 14%فقط من الناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بنحو 20% إلى 30% من الناتجالمحلي الإجمالي في الدول ذات الدخل المرتفع.
  • Bei dieser Haltung wird davon ausgegangen, dass niedrigere Steuersätze die Steuerquote steigern, indem sie eine bessere Einhaltung der Steuergesetze sicherstellen, sie befürwortet zudemeine indirekte Besteuerung (z. B. durch Mehrwertsteuern), umdie Steuerbasis zu erweitern, damit Personen mit bescheidenen Einkommen eingeschlossen werden.
    ويفترض هذا الموقف أن المعدلات الضريبية المنخفضة تؤدي إلىرفع نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي من خلال ضمان قدر أكبرمن الالتزام بالقوانين الضريبية، ويفضل الضرائب غير المباشرة (مثلضرائب القيمة المضافة) من أجل توسيع القاعدة الضريبية بحيث تشمل أولئكمن ذوي الدخول المتواضعة.
  • Dazu können verschiedene Maßnahmen zählen, unter anderemdie Erweiterung der Steuerbasis, die Bekämpfung von Steuerumgehungund ‑hinterziehung, die Verbesserung der Steuererhebung und die Ausarbeitung neuer, kooperativer internationaler Besteuerungsstrategien.
    وقد يتضمن هذا توسيع القاعدة الضريبية، والحد من التهربالضريبي، وتحسين عملية تحصيل الضرائب، ووضع استراتيجيات ضريبية دوليةتعاونية جديدة.
  • Falls private Pensionskassen oder Vorsorgewerke in BIP-gebundene Anleihen investieren, so spiegeln die Zahlungen, diedie Pensionäre nach 25 Jahren erhalten, die Wachstumsrate der Volkswirtschaft – und der Steuerbasis – zu diesem Zeitpunkt wider,was durchaus Sinn ergibt.
    وإذا ما تم استثمار حسابات معاشات التقاعد الخاصة في سنداتمرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي، فإن العوائد التي سيحصلها المتقاعدونبعد 25 عاماً سوف تعكس معدلات نمو الاقتصاد ـ ومعدلات نمو قاعدةالضرائب ـ في ذلك التاريخ، وهو ما يعد أمراً منطقياًمفهوماً.
  • Was können also die Staaten der Eurozone noch tun, um die Einnahmen im Zuge der Erholung ihrer Ökonomien anzuheben? Um die Grenzsteuersätze niedrig zu halten, bevorzugen die meisten Ökonomen Möglichkeiten zur Verbreiterung der Steuerbasis – beispielsweisedurch Beseitigung spezieller Steuerabzugsbeträge oder anderer Begünstigungen.
    ماذا تستطيع حكومات منطقة اليورو إذن أن تفعل غير ذلك لزيادةالعائدات مع تعافي اقتصاداتها؟ يفضل أغلب أهل الاقتصاد إيجاد السبللتوسيع القاعدة الضريبية ــ على سبيل المثال، من خلال إزالة الخصوماتوالامتيازات الخاصة ــ من أجل الإبقاء على معدلات الضريبة الهامشيةمنخفضة.
  • Von der Körperschaftssteuer absetzbare Aufwendungenverringern die Steuerbasis, erhöhen die Kosten für die Einhaltungder Steuervorschriften und verzerrt Entscheidungen über Investitionsprojekte, die Art ihrer Finanzierung, die gewählte Formder Unternehmensorganisation und den Produktionsstandort.
    والواقع أن نفقات ضريبة الشركات تعمل على تضييق القاعدة، ورفعتكاليف الالتزام الضريبي، وتشويه القرارات الخاصة بالمشاريعالاستثمارية فيما يتصل بكيفية تمويلها، والشكل التنظيمي الذي تتبناه،والمقر الذي تزاول فيه أنشطتها الإنتاجية.
  • Andererseits könnte, wenn das Ziel der Reform der Körperschaftssteuer eine Förderung von Investitionen und der Schaffung von Arbeitsplätzen ist, eine Verbreiterung der Steuerbasis zur Finanzierung eines niedrigeren Steuersatzeskontraproduktiv sein.
    ومع هذا فإذا كان الهدف من إصلاح ضريبة الشركات يتلخص فيتعزيز الاستثمار وخلق فرص العمل، فإن توسيع القاعدة الضريبية لتغطيةتكاليف خفض المعدل الضريبي قد يصبح هدّاما.
  • Die Erlöse wären sogar noch höher, wenn die Steuerbasis wievon Turner impliziert auf alle weltweiten Finanztransaktionenausgeweitet würde.
    بل إن العائدات قد تكون أعظم إذا ما تم توسيع قاعدة الضريبة،كما أشار تيرنر ضمناً، بحيث تمتد إلى كافة المعاملات الماليةالعالمية.