Textbeispiele
  • Die Maximierung des Gewinns ist das Hauptziel des Unternehmens.
    تعظيم الربح هو الهدف الرئيسي للشركة
  • Die Maximierung meiner Fitness ist meine Priorität im neuen Jahr.
    تعظيم لياقتي البدنية هو أولويتي في السنة الجديدة
  • Wir sollten streben die Maximierung unserer Ressourcen für eine nachhaltige Entwicklung.
    يجب أن نسعى لتعظيم مواردنا من أجل التنمية المستدامة
  • Durch Bereitstellung von Schulungen können wir die Maximierung der Mitarbeiterproduktivität erreichen.
    من خلال توفير التدريب، يمكننا تعظيم إنتاجية الموظفين
  • Die Regierung zielt auf die Maximierung der Haushaltsersparnisse ab.
    تهدف الحكومة إلى تعظيم الادخار المنزلي
  • Orientalism wird genauso zur strategischen Maximierung kultureller Differenz wie zu deren kategorischen Verneinung in Dienst genommen. Das Buch und sein Autor werden bis heute als Folie zur Projektion islamomanischer und islamophober Positionen genutzt.
    واستُخدِم كتاب "الاستشراق" لصالح تأجيج الاختلاف الثقافي استراتيجيًا كما استُخدِم للجزم القاطع بعدم وجود هذا الاختلاف على السواء. ولا يزال الكتاب يُستخدم حتى يومنا هذا كشاشةٍ تُعكسُ عليها مواقف الولع المَرَضِيّ بالإسلام، كما الرهاب من الإسلام.
  • mit dem Ausdruck ihres Dankes für die jüngsten Bemühungen der Unterabteilung Terrorismusverhütung um die Maximierung der Wirksamkeit ihrer technischen Hilfe durch deren Bereitstellung in den Amtssprachen der Vereinten Nationen,
    وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها إلى أقصى حد عن طريق إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
  • bekräftigt die gestiegene Bedeutung der Süd-Süd-Zusammenarbeit und legt in dieser Hinsicht den Fonds, Programmen, Sonderorganisationen und sonstigen Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen nahe, die Süd-Süd-Zusammenarbeit und die Dreieckskooperation durchgängig zu unterstützen und den Entwicklungsländern auf Antrag dabei behilflich zu sein, in eigener Verantwortung und unter eigener Führung Kapazitäten zur Maximierung der Vorteile und Wirkungen der Süd-Süd-Zusammenarbeit und der Dreieckskooperation aufzubauen, damit sie ihre nationalen Ziele und insbesondere die international vereinbarten Ziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, erreichen;
    تعيد تأكيد الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتشجع، في هذا الصدد، صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والكيانات الأخرى المعنية التابعة لها على إدماج دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في أنشطتها المعتادة لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها وتحت إشرافها وتوجيهها، على تنمية القدرات بغية تعظيم فوائد وآثار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لكي تحقق أهدافها الوطنية، مع التركيز بشكل خاص على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungs- und Transformationsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder bei der Erarbeitung, Durchführung und Überprüfung nationaler Handels- und handelsbezogener Politiken und Optionen im Hinblick auf die Maximierung ihres Anteils am Welthandel zu unterstützen;
    تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقوم، وفقا لولايته، برصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات السائدة في التجارة الدولية من منظور إنمائي، وبخاصة تحليل القضايا موضع الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بتقديم الدعم لها في مجال صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات والخيارات التجارية الوطنية والمتصلة بالتجارة، بغية زيادة نصيبها من التجارة العالمية إلى أقصى حد؛
  • In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und Tätigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementaritäten und zur Minimierung von Überschneidungen und Doppelungen benannt werden.
    وترمي الخطة لتحديد رؤية وأهداف مشتركة وأنشطة يتم القيام بها سويا لبلوغ أقصى قدر من مجالات التآزر والتكامل، بينما يتم تقليل التداخل والازدواجية إلى الحد الأدنى.
  • Zu den vorrangigsten Aufgaben gehören der Aufbau derartiger Entwicklungspartnerschaften, insbesondere zur Unterstützung der Bedürftigsten, und die Maximierung der armutsmindernden Wirkungen der öffentlichen Entwicklungshilfe.
    وتتمثل الأولوية الرئيسية في بناء شراكات التنمية هذه، ولا سيما دعما للبلدان الأشد حاجة، وزيادة ما للمساعدة الإنمائية الرسمية من تأثير على الحد من الفقر.
  • Durch die großen Akteuren auf den Finanzmärkten, denen die Maximierung ihrer Gewinne egal ist, vergrößert sich das Risikodieser Geschäfte.
    إن وجود جهات فاعلة ضخمة في أسواق التمويل لا تهتم أساساًبتعظيم أرباحها إلى الحد الأقصى يؤكد على مدى فداحة المجازفة في مثلهذه المراهنات.
  • Mehr noch: Weil die Maximierung des Shareholdervalue für Arbeiter und mittleres Management nur ein schwacher Anreiz ist,haben die Verwaltungsräte der Unternehmen die Macht zunehmend beim CEO zentralisiert und damit zu einer Form von „heroischer“ Führungermutigt, die vom Rest des Unternehmens losgelöst ist.
    فضلاً عن ذلك، ولأن تعظيم القيمة بالنسبة لحملة الأسهم يشكلحافزاً فقيراً للعمال والمدراء المتوسطين، فقد بدأت مجالس إداراتالشركات على نحو متزايد في تركيز السلطة حول كبار المسؤولينالتنفيذيين، الأمر الذي شجع على ظهور شكل "بطولي" من الزعامة المنفصلةعن بقية المؤسسة.
  • Landwirtschaftliche Forschung und technische Innovationensind entscheidend für die Maximierung der Wassereffizienz in diesem Bereich und diese Bestrebungen müssen noch weiter vorangetriebenwerden.
    وتعتبر أبحاث التربة والنباتات والابتكارات الفنية المبدعةعلى قدر عظيم من الأهمية في تعظيم كفاءة استخدام المياه في هذاالقطاع، ولابد من تعزيز مثل هذه الأبحاث والابتكارات.
  • Das typische postmoderne Unternehmen US-amerikanischer Prägung kennzeichnet sich durch eine Marktbeherrschung mittels dessogenannten " Branding", der Maximierung der Markenkraft, oder durcheine Manipulation des Firmen- oder Markenimages, das dem Unternehmen eine intellektuelle Vorherrschaft verleiht und so zueiner Marktbeherrschung führen kann.
    فالنمط الأميركي من شركات ما بعد الحداثة ينظر إلى السوق فيإطار العلامات التجارية أو احتكار الصور الذهنية التي تيسر لهاالهيمنة الفكرية التي من شأنها أن تقودها إلى فرض هيمنتها علىالسوق.