Textbeispiele
  • Er hat einen Rechtsanspruch auf diese Eigenschaft.
    لديه مطالبة قانونية على هذا العقار.
  • Ihr Rechtsanspruch auf diese Zahlung ist unbestreitbar.
    مطالبتك القانونية بالدفع لا يمكن تكذيبها.
  • Unser Rechtsanspruch auf Entschädigung wurde abgelehnt.
    تم رفض مطالبتنا القانونية بالتعويض.
  • Er bestritt ihren Rechtsanspruch auf das Erbe.
    أنكر مطالبتها القانونية على التركة.
  • Sie haben keinen Rechtsanspruch auf das Land.
    ليس لديك مطالبة قانونية على الأرض.
  • b) jeder anderen Person, die nachweisen kann, dass sie Rechtsansprüche aus einem Dienstvertrag oder aus Anstellungsbedingungen hat, einschließlich der in dem Personalstatut und der Personalordnung enthaltenen Bestimmungen, auf die sich der Bedienstete hätte berufen können.
    (ب) لكل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شرط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند إليها.
  • b) jeder anderen Person, die nachweisen kann, dass sie auf Grund der Mitgliedschaft eines Bediensteten dieser Mitgliedorganisation in dem Fonds nach der Satzung des Pensionsfonds Rechtsansprüche hat.
    (ب) أي شخص آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بفعل مشاركة موظف من تلك المنظمة العضو في الصندوق.
  • a) ein anderer Vertragsstaat vor seinen Gerichten eine Zivilklage anstrengen kann, um seinen Rechtsanspruch auf Vermögensgegenstände, die durch Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat erworben wurden, oder sein Eigentum daran geltend zu machen;
    (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
  • Doch für Anwälte wie den Ankläger des ISt GH, sind abstrakte Rechtsansprüche klarer als eine konkrete Pflicht zuschützen.
    ولكن بالنسبة للمحامين من أمثال كبير ممثلي الادعاء لدىالمحكمة الجنائية الدولية فإن مزاعم العدالة المجردة أكثر قوة وحياةمن أي واجب مادي ملموس من واجبات الحماية.
  • Die meisten dieser Akquisitionen wurden in Afrika getätigt,wobei zwei Drittel in Ländern stattfinden, in denen Hungerweitverbreitet ist und Institutionen häufig schwach sind, mithilfederer Rechtsansprüche auf Land formell zuerkannt werdenkönnten.
    وقد أبرمت أغلب صفقات الشراء هذه في أفريقيا، حيث تم ثلثاهافي بلدان حيث الجوع منتشر وحيث تتسم المؤسسات المخولة سلطة تعيينملكية الأراضي بالضعف.
  • Obwohl es zweifellos zahlreiche Lücken im System gibt, istes ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung, Essen als einen Rechtsanspruch zu behandeln.
    وبرغم الثغرات العديدة في هذا النظام فإن التعامل مع القدرةعلى الحصول على الغذاء باعتبارها حقاً قانونياً يُعَد خطوة بالغةالأهمية في الاتجاه الصحيح.
  • Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derartrestriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erstversuchen.
    وحتى في تلك الولايات التي تبيح للدائنين قانوناً الاستيلاءعلى أصول أخرى أو جزءاً من دخل المدين من راتبه فإن قوانين الإفلاسالشخصي صارمة إلى الحد الذي يمنع الدائنين من تكليف أنفسهم عناءالمحاولة.
  • Strohfirmen besitzen fehlerhafte Rechtsansprüche, bla, bla, bla.
    شركات النفط تمتلك العناوين المعيبة ...إلخ
  • Die Queen bestätigt nicht die Rechtsansprüche von verlogenem Brachland.
    هل تعلم هى من هو ؟ - طالب -
  • Es besteht kein Rechtsanspruch.
    لأخذ تصريح بنائاً علي تقييمه