Textbeispiele
  • Er hat einen Rechtsanspruch auf dieses Eigentum.
    لديه حق قانوني في هذا الملكية.
  • Ich habe einen Rechtsanspruch auf den Inhalt dieses Briefes.
    لدي حق قانوني في محتوى هذه الرسالة.
  • Die Arbeitnehmer haben einen Rechtsanspruch auf gesunde und sichere Arbeitsbedingungen.
    العمال لديهم حق قانوني في ظروف عمل صحية وآمنة.
  • Sie hat keinen Rechtsanspruch auf das Erbe ihres verstorbener Mannes.
    ليس لديها حق قانوني في ميراث زوجها المتوفى.
  • Haben Sie einen Rechtsanspruch auf dieses Geld?
    هل لديك حق قانوني في هذا المال؟
  • b) jeder anderen Person, die nachweisen kann, dass sie Rechtsansprüche aus einem Dienstvertrag oder aus Anstellungsbedingungen hat, einschließlich der in dem Personalstatut und der Personalordnung enthaltenen Bestimmungen, auf die sich der Bedienstete hätte berufen können.
    (ب) لكل شخص يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب أي عقد أو شرط تعيين، بما في ذلك أحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين التي كان يمكن للموظف أن يستند إليها.
  • b) jeder anderen Person, die nachweisen kann, dass sie auf Grund der Mitgliedschaft eines Bediensteten dieser Mitgliedorganisation in dem Fonds nach der Satzung des Pensionsfonds Rechtsansprüche hat.
    (ب) أي شخص آخر يستطيع أن يبين أن له حقوقا بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بفعل مشاركة موظف من تلك المنظمة العضو في الصندوق.
  • a) ein anderer Vertragsstaat vor seinen Gerichten eine Zivilklage anstrengen kann, um seinen Rechtsanspruch auf Vermögensgegenstände, die durch Begehung einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat erworben wurden, oder sein Eigentum daran geltend zu machen;
    (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
  • Doch für Anwälte wie den Ankläger des ISt GH, sind abstrakte Rechtsansprüche klarer als eine konkrete Pflicht zuschützen.
    ولكن بالنسبة للمحامين من أمثال كبير ممثلي الادعاء لدىالمحكمة الجنائية الدولية فإن مزاعم العدالة المجردة أكثر قوة وحياةمن أي واجب مادي ملموس من واجبات الحماية.
  • Die meisten dieser Akquisitionen wurden in Afrika getätigt,wobei zwei Drittel in Ländern stattfinden, in denen Hungerweitverbreitet ist und Institutionen häufig schwach sind, mithilfederer Rechtsansprüche auf Land formell zuerkannt werdenkönnten.
    وقد أبرمت أغلب صفقات الشراء هذه في أفريقيا، حيث تم ثلثاهافي بلدان حيث الجوع منتشر وحيث تتسم المؤسسات المخولة سلطة تعيينملكية الأراضي بالضعف.
  • Obwohl es zweifellos zahlreiche Lücken im System gibt, istes ein wichtiger Schritt in die richtige Richtung, Essen als einen Rechtsanspruch zu behandeln.
    وبرغم الثغرات العديدة في هذا النظام فإن التعامل مع القدرةعلى الحصول على الغذاء باعتبارها حقاً قانونياً يُعَد خطوة بالغةالأهمية في الاتجاه الصحيح.
  • Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derartrestriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erstversuchen.
    وحتى في تلك الولايات التي تبيح للدائنين قانوناً الاستيلاءعلى أصول أخرى أو جزءاً من دخل المدين من راتبه فإن قوانين الإفلاسالشخصي صارمة إلى الحد الذي يمنع الدائنين من تكليف أنفسهم عناءالمحاولة.
  • Strohfirmen besitzen fehlerhafte Rechtsansprüche, bla, bla, bla.
    شركات النفط تمتلك العناوين المعيبة ...إلخ
  • Die Queen bestätigt nicht die Rechtsansprüche von verlogenem Brachland.
    هل تعلم هى من هو ؟ - طالب -
  • Es besteht kein Rechtsanspruch.
    لأخذ تصريح بنائاً علي تقييمه