streuen {streute ; gestreut}
Textbeispiele
  • Sie streut Blumen auf dem Feld.
    هي تنثر الزهور في الحقل.
  • Der Gärtner streut jeden Morgen Samen.
    يُنثِر البستاني البذور كل صباح.
  • Er streute Zucker über die Torte.
    نثر السكر على الكيك.
  • Streue etwas Salz auf den Fisch.
    انثر بعض الملح على السمك.
  • Die Kinder streuen im Winter Körner für die Vögel.
    ينثر الأطفال حبوب للطيور في فصل الشتاء.
  • Meine Präsenz im Parlament diente nur als Fassade, um Staub in die Augen der Welt zu streuen. Jeder sollte denken, dass Frieden und Demokratie in diesem Land existieren.
    ووجودي في البرلمان لم يكن يستخدم إلاَّ كواجهة، وذلك من أجل ذرّ الرماد في عيون العالم وتضليله؛ ومن المفترض أن يعتقد الجميع أنَّ في هذا البلد ثمة سلام وديمقراطية.
  • Vor diesem Hintergrund mutet es fast wie eine Verhöhnung an, wenn Olmert nun streuen lässt, dass er noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt des Ministerpräsidenten ein Abkommen mit Abbas schließen will.
    وبالنظر إلى ذلك سوف يكون من دواعي السخرية إذا أشار أولمرت الآن إلى أنَّه قبيل استقالته من منصب رئاسة الوزراء سيوقع اتِّفاقية سلام مع محمود عباس.
  • Darauf sprach Moses: "Gehe fort von uns! Du wirst im diesseitigen Leben herumirren, und immer sagen müssen: `Mir nähert sich niemand!` Du wirst am Jüngsten Tag gerichtet werden; deinem Termin wirst du nicht entweichen können. Schau nun auf deinen (erfundenen) Gott, den du unablässig angebetet hast! Wir werden ihn verbrennen, zerstoßen und ins Wasser streuen."
    قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا
  • begrüȣt die fortgesetzten Bemühungen des Generalsekretärs als Treuhänder für die Anlage der Vermögenswerte des Fonds, die Anlagen zwischen entwickelten Märkten und aufstrebenden Märkten zu streuen, und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass in Anbetracht der derzeitigen Volatilität der Märkte Entscheidungen betreffend die Anlagen des Fonds in jedem Land mit besonderer Umsicht umgesetzt werden, unter voller Berücksichtigung der vier Hauptkriterien für Kapitalanlagen, nämlich Sicherheit, Rentabilität, Liquidität und Konvertierbarkeit.
    ترحب باستمرار الجهود التي يبذلها الأمين العام، بوصفه المسؤول الائتماني عن استثمار أصول الصندوق، من أجل تنويع استثماراته بين الأسواق المتقدمة النمو والأسواق الناشئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في ظل التقلبات التي تشهدها الأسواق في الوقت الراهن، توخي الحذر الشديد في تنفيذ القرارات المتعلقة باستثمارات الصندوق في أي بلد، مع المراعاة التامة لمعايير الاستثمار الأربعة الرئيسية، وهي السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل.
  • Die Bande des Bösen begann erneut von der Notwendigkeit zu sprechen, eine neue Resolution zu verabschieden, um den Menschen der Welt mit Neuigkeiten Sand in die Augen zu streuen, damit sie nicht die Arbeit der Inspektionsteams verfolgen und sich davon überzeugen, was Irak erklärt hat, nämlich während der Abwesenheit der Inspektoren keine nuklearen, chemischen oder biologischen Massenvernichtungswaffen hergestellt oder besessen zu haben. Statt jedoch die entsprechenden Überwachungstätigkeiten vorzunehmen und so die für diese Lügen und falschen Anschuldigungen Verantwortlichen zu entlarven, gingen die Vertreter der internationalen Organisation und ihrer Organe, und insbesondere diejenigen der ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats, vielmehr geschäftig daran, die Beschaffenheit und den Wortlaut der neuen Resolution zu diskutieren. Sie strichen einen Buchstaben hier und einen Buchstaben da, fügten ein Wort hier und ein Wort da dazu, bis sie zu einer Einigung kamen, da sie dachten, dass es besser sei, von einem wütenden Stier in einer kleinen Arena getreten zu werden als auf offenem Felde seine Hörner zu spüren.
    لقد قلنا لمن اتصلنا بهم من أعضاء مجلس الأمن أو اتصلوا بنا، عندما كانوا يتحدثون إلينا عن ذرائع أمريكا وتهديدها بالعدوان على بلدنا، منفردة، أو مع من يكون معها، إن لم يوافق مجلس الأمن على ما تريد، إننا نفضل، إذا كان لا بد من هذا، أن تعتدي أمريكا منفردة علينا، ونواجهها، بعد أن نتكل على الله، بدلا من حصولها على غطاء دولي، تغطي به، جزئيا أو كليا، الباطل بما يقربه من الحق، ليطعنه بسكين الشر والغدر، بل لقد واجهناها من قبل وهي على هذا الوصف، وكان ذلك واحدا من أسباب عزلتها في المحيط الإنساني على مستوى الكرة الأرضية.
  • Zu dieser Strategie gehört, etwas Sand in das Getriebe der Weltwirtschaft zu streuen, um den Spielraum für die nationale Politik zu vergrößern und die negativen Auswirkungen von Entwicklungen in anderen Ländern zu begrenzen. Diese Optionmag vielleicht protektionistisch erscheinen, könnte aber letztlichzu einer solideren Globalisierung führen.
    وتنطوي هذه الاستراتيجية على إبطاء عجلة الاقتصاد العالمي بعضالشيء من أجل توسيع الحيز المتاح للسياسات المحلية والحد من التأثيراتالسلبية غير المباشرة الناجمة عن تصرفات بلدان أخرى. وقد يبدو هذاالخيار أكثر ميلاً إلى نزعة الحماية، ولكنه قد يضمن في النهاية عولمةأكثر استدامة.
  • Das theoretische Ideal tritt ein, wenn Finanzkontrakte Risiken weltweit streuen, sodass Milliarden williger Investorenjeweils einen winzigen Anteil besitzen und niemand übermäßigen Risiken ausgesetzt ist.
    ولا تتسنى المثالية النظرية في هذا السياق إلا عندما تعملالعقود المالية على نشر المخاطر على مختلف أنحاء العالم، بحيث يتحملكل واحد من المليارات من المستثمرين الراغبين حصة ضئيلة من المخاطرولا يقع أحد منهم ضحية لفرط التعرض.
  • Leider sind wir sehr weit von der idealisierten Weltentfernt, in der Finanzmärkte Risiken effizient streuen.
    ولكن من المؤسف أننا بعيدون تماماً عن العالم المثالي حيثتتقاسم الأسواق المالية المخاطر بكفاءة.
  • Der Derivatemarkt trägt gewiss dazu bei, das Risikowesentlich breiter zu streuen, als diese oberflächliche Berechnungnahelegt, aber der grundlegende Aspekt bleibt bestehen.
    لا شك أن أسواق المشتقات المالية تساعد في توزيع المخاطر علىنطاق أوسع مما توحي به هذه الحسابات السطحية، ولكن النقطة الأساسيةتظل قائمة.
  • In ähnlicher Weise führte der Schritt von einem Kreditvergabemodell des „ Vergebens und Haltens“ zu einem auf Verbriefung beruhenden Modells des „ Vergebens und Streuens“ zueinem massiven Risikotransfer.
    وبالمثل فإن التحرك من نموذج الإقراض القائم على "الإنشاءوالاحتفاظ" إلى نموذج قائم على "الإنشاء والتوزيع" استناداً إلى تحويلالديون إلى أوراق مالية كان سبباً في تحويل هائل للمجازفة.
Synonyme
  • فرّق ، شتّت ، بدّد ، شرّد ، بعثر ، كتب ، خطّ ، رقم ، أدب ، كتابة فنيّة ، تعبير فنّي
Synonyme
  • entstehen, bilden, unterscheiden, verteilen, ausweiten, ausbreiten, zerstreuen, abweichen, streuen, säen
Beispiele
  • Seine Mitarbeiter streuen Anekdoten, die George W. Bush, der Aktenstudium stets so knapp wie möglich hielt, eine zenartige Ungerührtheit am Steuer der Supermacht zumessen, was Liberale, widerwillig, durchaus anziehend finden., Sein "Der Bevölkerung" gewidmeter Trog im Innenhof des Berliner Reichstags, in den die Bundestagsabgeordneten Erde streuen sollen, ist immer noch halbleer., Anleger, die voll in Aktien investiert sind, sollten bei einer vorübergehenden Erholung einen Teil ihrer Positionen veräußern, um ihr Investment breiter zu streuen., Diese streuen die Businesspläne ihrer Klienten möglichst breit, in der Hoffnung, ihre Zusagenquote steigern zu können., Das Unternehmen mit Sitz im galizischen Arteixo, vom Umsatz her die Nummer drei in der europäischen Textilwirtschaft, will im Mai zunächst 30 Prozent seines Kapitals unter das Publikum streuen, der Wert dieses Pakets wird auf 2,4 Mrd. Euro veranschlagt., München Am Aschermittwoch streuen die Menschen Asche auf ihr Haupt., Am Aschermittwoch pflegen nämlich die Politiker aller Parteien ihren Gegnern Asche wie Juckpulver in den Hals zu streuen oder gleich noch glühende Kohlen aufs Haupt zu legen, um die Konkurrenten zu mehr Demut und Buße für ihre Sünden anzuregen., "Diversifikation" heißt das Zauberwort: Um das Risiko zu streuen, wird Geld in mehreren Ländern, Branchen und Wertpapieren angelegt., Kinder in festlichen Gewändern streuen Blumen und tragen Lautsprecher, Mikrofone und Batterien., Deshalb würden auch viele Großanleger einen Teil ihrer Gelder dort investieren, um die Risiken weltweit zu streuen.
leftNeighbours
  • zu streuen, breit streuen, breiter streuen, Salz streuen, unters Volk streuen, Asche aufs Haupt streuen, Risiko streuen, Sand streuen, Haupt streuen, Gerüchte streuen
rightNeighbours
  • streuen Blumen, streuen Salz, streuen hochrangige
wordforms
  • streuen, gestreut, streut, streute, streuten, streue, streuend, streuet, streust, streutet, streuest, streutest