Textbeispiele
  • Egoismus führt zu vielen Konflikten in der Gesellschaft.
    يؤدي الأنانية إلى الكثير من النزاعات في المجتمع.
  • Egoismus kann Beziehungen zerstören.
    يمكن أن يدمر الأنانية العلاقات.
  • Man sollte Egoismus mit Mitgefühl und Verständnis bekämpfen.
    ينبغي محاربة الأنانية بالتعاطف والتفهم.
  • Egoismus steht im Widerspruch zu den Prinzipien der Teamarbeit.
    الأنانية تتعارض مع مبادئ العمل الجماعي.
  • Ein hoher Grad an Egoismus kann zu Einsamkeit führen.
    يمكن أن يؤدي الدرجة العالية من الأنانية إلى الوحدة.
  • "Wir dürfen europäische Gemeinsamkeit nicht durch Rückfall in nationalen Egoismus aufs Spiel setzen. Solidarität muss sich gerade in der Not bewähren. Sie ist nicht Luxus, sondern dringende Notwendigkeit."
    „يجب ألا نغامر بالوحدة الأوروبية من خلال السقوط في الأنانية القومية. يجب أن يظهر التضامن خصوصاً في أوقات الأزمة، حيث أن التضامن لا يعتبر رفاهية، بل ضرورة ملحة.“
  • Dieser Verantwortung bewusst, soll sich der Einzelne harmonisch in die Gemeinschaft einfügen; Individualismus ist aus dieser Sicht weder gefordert noch erstrebenswert: Gemeinnutz geht vor Eigennutz, und Individualismus, so meinen nicht nur Islamisten, gleitet allzu leicht in spalterisch-zersetzenden Egoismus ab.
    فعلى الفرد أن يتحسس هذه المسؤولية ويصبح عضوا متجانسا في المجتمع. إذن فالنزعة الفردية لا هي مطلوبة ولا محبذة من هذه الرؤية، والمصلحة العامة تتصدر النزعة الشخصية. ويرى في هذا الصدد حتى من لم ينتموا إلى الاسلاميين بأن النزعة الفردية تغذي بسهولة كبيرة تيارات الأنانية والتجزئة الوخيمة العواقب.
  • Doch können wir nicht unbekümmert davon ausgehen, dass die Kräfte des nationalen Egoismus weiterhin in Schach gehaltenwerden.
    ولكن لا يجوز لنا أن نشعر بالرضا عن الذات لأن قوى الأنانيةالوطنية سوف تظل تحت السيطرة.
  • Vielleicht gibt es nicht-utopische Möglichkeiten, den Egoismus zu überwinden und das zu tun, was getan werdenmuss.
    ولعلنا نتوصل إلى بعض الطرق غير المغرقة في الخيال لتجاوزالمصالح الأنانية والقيام بما هو ضروري.
  • Allerdings hatte die „ Lehre des Eigeninteresses“ unter den Franzosen des Jahres 1835 einen „ Egoismus“ hervorgebracht, der„nicht weniger blind“ war. Nachdem man eine „ Aristokratievernichtet“ hatte, waren die Franzosen „geneigt, deren Trümmer mit Selbstgefälligkeit zu überblicken.“
    لا يقل افتقاراً للبصيرة". فبعد نجاحهم في "تدميرالأرستقراطية" كان الفرنسيون "ميالين إلى دراسة أطلالها بقدر كبير منالشعور بالرضا عن الذات".
  • Im Gegensatz dazu waren die Franzosen mit einer Zukunftkonfrontiert, für die „ man schlecht voraussehen kann, bis zuwelcher törichten Übertreibung sie ihr Egoismus führen könnte”und „in welches schimpfliche Elend sie sich selbst stürzenwürden, aus Angst ihr Wohlergehen teilweise der allgemeinen Wohlfahrt opfern zu müssen.“
    وفي المقابل كان الفرنسيون يواجهون مستقبلاً حيث "كان منالصعب عليهم التكهن بالدرجة التي قد تقودهم إليها أنانيتهم منالتجاوزات الغبية"، و"في أي مستنقع من العار والوضاعة يغرقون أنفسهم،خشية أن يضطروا إلى التضحية بشيء من رفاهتهم من أجل رخاء إخوانهمالمواطنين".
  • Der Hauptunterschied besteht darin, dass es heute nur allzueinfach ist „vorherzusehen, bis zu welcher törichten Übertreibungsie ihr Egoismus führen könnte” und „in welches schimpfliche Elendsie sich selbst stürzen würden“.
    والفارق الرئيسي هنا هو أنه بات من السهل للغاية " التكهنبالدرجة التي قد تقودهم إليها أنانيتهم من التجاوزات الغبية"، و" فيأي مستنقع من العار والوضاعة يغرقون أنفسهم".
  • Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedochdurch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihreseinzigartigen Status wahrnehmen.
    إلا أن طبيعة الصين الميالة إلى التهكمية والتشكك، وأنانيتهاالعفوية قد أصبحت أقل حدة الآن بفعل ما يعتبره قادتها اعترافاًمتنامياً بوضع الصين المتفرد من جانب المجتمع الدولي.
  • Unsere Zivilisation ist eine, die den Egoismus zugunstender eigenen Familie und Gruppe akzeptiert, die mit wenigen Ausnahmen die Autonomie des Individuums in Fragen der Moralanerkennt und die Gotteslästerung, Kritik an der Autorität undsogar zivilen Ungehorsam als grundlegende Freiheitenbetrachtet.
    إن حضارتنا تتقبل أنانية الفرد تجاه أسرته وجماعته التي نشأبينها؛ إنها حضارة تتسامح ـ مع بضعة استثناءات ـ مع الاستقلاليةالفردية فيما يتصل بمسائل أخلاقية؛ وهي حضارة تعتبر التجديف علىالمقدسات، وانتقاد السلطة، وحتى العصيان المدني من الحرياتالأساسية.
  • Angesichts des starken nationalen Egoismus einiger dergroßen Länder könnte das Scheitern einer Einigung über den Haushaltder EU für die Jahre 2007-2013 Unheil verkündende politische Folgenfür Europa haben.
    وفي ضوء الأنانية الوطنية الشديدة التي تتسم بها بعض الدولالكبرى، فقد يترتب على الفشل في الاتفاق على ميزانية الاتحاد الأوروبيعن الفترة من 2007 إلى 2013 عواقب سياسية مشئومة بالنسبةلأوروبا.