Textbeispiele
  • Aller Wahrscheinlichkeit nach wird es morgen regnen.
    في جميع الاحتمالات، سوف يمطر غدا.
  • Aller Wahrscheinlichkeit nach wird das Projekt erfolgreich sein.
    في جميع الاحتمالات، سيكون المشروع ناجحا.
  • Sie wird aller Wahrscheinlichkeit nach die Prüfung bestehen.
    في جميع الاحتمالات، ستنجح في الامتحان.
  • Aller Wahrscheinlichkeit nach wird er zu spät kommen.
    في جميع الاحتمالات، سيتأخر.
  • Das Spiel wird aller Wahrscheinlichkeit nach unentschieden enden.
    في جميع الاحتمالات، ستنتهي المباراة بالتعادل.
  • Gleichwohl glaubt der Forscher, dass Klimavariabilität und damit auch Intensität, Dauer und Häufigkeit von Dürren mit dem Klimawandel aller Wahrscheinlichkeit nach weiter zunehmen werden.
    ولكن على الرغم من ذلك فإنَّ هذا الباحث يعتقد أنَّ تقلب المناخ سوف يزداد على الأرجح باستمرار وبالتالي سوف تزداد مع التغيّر المناخي أيضًا شدة الجفاف ومدته وكثرة حدوثه.
  • Wenn die Regierungen im eigenen Land aber keinerlei Druck und Kritik ausgesetzt sind, werden sie sich aller Wahrscheinlichkeit nach auch nicht reformieren", meint Ottaway.
    وعندما لا تكون الحكومات مُعرضة لأي ضغط ونقد من داخل بلدانها، فإنها على الأرجح سوف لا تقوم بأي شيء من أجل الإصلاح."
  • Das US-amerikanische Finanzministerium meldete in seiner jüngsten "Enforcement Action", dass Saad Bin Laden, Sohn Osama Bin Ladens, zwar Anfang 2003 von iranischen Polizeikräften festgenommen wurde, dass man aber "seit September 2008 annehmen kann, dass Saad Bin Laden nicht mehr in iranischem Gewahrsam ist." Laut Michael McConnell, dem Direktor der Nationalen Nachrichtendienste, befindet sich Saad Bin Laden aller Wahrscheinlichkeit nach in Pakistan.
    وكذلك أعلنت وزارة الخزانة الأمريكية في "إجرائها الإلزامي" الأخير أنَّ قوات الشرطة الإيرانية ألقت القبض في بداية عام 2003 على سعد بن لادن، ابن أسامة بن لادن، ولكن من المحتمل "منذ شهر أيلول/سبتمبر من عام 2008 أن يكون سعد بن لادن لم يعد محتجزًا لدى الإيرانيين". وعلى الأرجح أن يكون سعد بن لادن موجودًا الآن في باكستان، وذلك طبقًا لمعلومات مدير وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية، مايكل مكونيل.
  • Für die Vermutung, dass die große Politik aller Wahrscheinlichkeit nach abseits der Koalition gemacht werden wird, ist auch die Rolle der islamistischen Muslimbruderschaft verantwortlich. Die Organisation lehnte es im Vorfeld ab, dem Zusammenschluss beizutreten und entschied sich dazu, ihre Kandidaten als Unabhängige aufzustellen.
    على الأَرجح أَنْ السياسة ستُحسم خارج إطار الائتلاف وسيكون المسؤول عن ذلك أَيضًا الدور الذي تلعبه جماعة الإخوان المسلمين. إذ أَنّ جماعة الإخوان المسلمين رفضت في الفترة التحضيرية المشاركة في الائتلاف وقررت أَنْ تقدّم مرشحيها كمستقلين.
  • Verantwortlich für die Entführung sind aller Wahrscheinlichkeit nach Banditengruppen, die ihre Mitglieder unter den nomadisch lebenden Wüstenbewohnern rekrutieren.
    أما المسؤول عن الاختطاف فهي على أكبر تقدير جماعات من اللصوص تكسب أعضاءها من بين البدو الذين يعيشون في الصحراء.
  • Friedensvereinbarungen, die die Menschenrechte außer Acht lassen, sind aller Wahrscheinlichkeit nach nicht von Dauer, und Unsicherheit in Postkonfliktsituationen untergräbt das Vertrauen in den Friedensprozess.
    فاتفاقات السلام التي لا تتناول حقوق الإنسان لا يرجح أن تدوم، كما أن انعدام الأمن في الظروف التالية للصراع تحدد مدى الثقة في عملية السلام.
  • Schließlich sind die Bücher, die noch immer im Druck sind,aller Wahrscheinlichkeit nach jene mit den aktuellsten Informationen und zudem das, was die Menschen am meisten lesenwollen.
    ذلك أن الكتب التي لا تزال تحت الطبع من المرجح أن تكون تلكالتي تحتوي على أحدث المعلومات، والأكثر إقبالاً على قراءتها من قِبَلالناس.
  • Wenn dem so sein sollte, sind die 21 Beschwerden gegen Projekte der Weltbank aller Wahrscheinlichkeit nach nur diesichtbare Spitze eines gigantischen Eisberges an Verstößen gegendie Landrechte, die auf das Konto ausländischer Investoren in Agrarprojekten in Entwicklungsländern gehen – die anderen bleibenunsichtbar, weil die Leidtragenden keinen Zugang zu Beschwerdeverfahren haben.
    وإذا كان الأمر كذلك، فإن هذا يعني أن الشكاوى الإحدىوالعشرين المقدمة ضد مشاريع البنك هي في الأغلب القمة المرئية لجبلضخم من الانتهاكات لحقوق الأراضي من قِبَل مستثمرين أجانب في مشاريعزراعية في دول نامية ــ في حين تظل بقية الجبل محتجبة عن الأنظار لأنالضحايا عاجزون عن الوصول إلى أي سبيل إجرائي لتقديمالشكاوى.
  • STANFORD – Der Termin der amerikanischen Wahlen rückt näherund obwohl Präsident Barack Obama leicht vor seinemrepublikanischem Herausforderer, dem ehemaligen Gouverneur von Massachusetts, Mitt Romney, liegt, bewerten Meinungsforscher das Rennen um die Präsidentschaft und den Senat der Vereinigten Staatennoch immer als zu knapp, um eine seriöse Prognose zu erstellen. Das Repräsentantenhaus wird jedoch aller Wahrscheinlichkeit nach in der Hand der Republikaner bleiben.
    ستانفورد ــ مع اقتراب الانتخابات الأميركية، وتقدم الرئيسباراك أوباما بشكل طفيف على منافسه الجمهوري حاكم ولاية ماساتشوستسالسابق مِت رومني، فإن استطلاعات الرأي لا تزال تشير إلى أن السباق منأجل السيطرة على منصب الرئاسة ومجلس الشيوخ الأميركي متقارب للغاية،ومن المرجح أن يظل مجلس النواب بين أيدي الجمهوريين.
  • Es ist noch nicht zu spät für eine grundlegende Verlagerungder öffentlichen Ausgaben hin zu Projekten mit hoher Beschäftigung(aller Wahrscheinlichkeit nach jedoch geringem Wert), um die Arbeitslosigkeit vor Jahresende 2010 zu senken – wenn der Kongressschnell handelt.
    وما زال الوقت متاحاً لحدوث تحول كبير في الإنفاق الحكوميتجاه مشاريع تشغيل العمالة (ولكنها في كل الاحتمالات ذات قيمة منخفضة)للحد من البطالة قبل نهاية عام 2010 ـ إذا سارع الكونجرس إلىالعمل.