Textbeispiele
  • Mein ideeller Anspruch ist hoch, und ich strebe nach Perfektion in allem, was ich tue.
    المطلوب مني افتكاري لا يكاد يتجاوز السقف، وأسعى دائماً نحو التميز في كل ما أقوم به.
  • Die ideelle Welt von Kunst und Literatur fasziniert mich immer.
    العالم الافتكاري للفن والأدب دائما ما يسحرني.
  • Er ist nicht nur materiell reich, sondern auch ideell.
    هو ليس غنياً مادياً فحسب، بل هو غني افتكارياً أيضا.
  • Ideelle Werte sind in unserer Gesellschaft von großer Bedeutung.
    القيم الافتكارية تحظى بأهمية كبيرة في مجتمعنا.
  • Die ideelle Freiheit ist ein Grundrecht jedes Individuums.
    الحرية الافتكارية هي حق أساسي لكل فرد.
  • Er vermeidet es, direkt auf die Frage einzugehen, ob der Irak-Krieg zuallererst aus strategischen, wirtschaftlichen oder ideellen Gründen geführt worden ist.
    وقد تفادى الإجابة صراحة عما إذا كانت أسباب حرب العراق استراتيجية أو اقتصادية أو معنوية في المقام الأول.
  • Die umfangreichen Aktivitäten der CIA, die sich in den 50er und 60er Jahren in der materiellen und ideellen Förderung von nicht-kommunistischen Gewerkschaften und Studentenorganisationen, aber auch von Zeitschriften wie dem bekannten deutschsprachigen Kulturmagazin "Der Monat" ausdrückte, dienen hier als Beispiele für erfolgreiche Interventionen.
    وفي هذا الصدد يتمّ ذكر النشاطات الواسعة لوكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية CIA باعتبارها تدخُّلات ناجحة في التصدِّي للفكر الشيوعي - هذه النشاطات التي كانت تتجلَّى في الخمسينيَّات والستينيَّات في التشجيع والدعم المادي والفكري للنقابات والمنظَّمات الطلاَّبية غير الشيوعية، ولكن أيضًا في دعم الصحف والمجلاَّت مثل المجلة الثقافية الألمانية المعروفة "دير مونات".
  • Diese zunehmende Polarisierung und auch Emotionalisierung des Themas zeigt erneut, dass es bei einem möglichen Beitritt nicht nur um technisch-rechtliche Aspekte geht, sondern auch um ideell-kulturelle.
    إن تزايد حدة الخلاف على النحو المذكور وما رافقه من طرح انفعالي لمسألة الانضمام قد دلا مجددا على أن مسألة انضمام تركيا للاتحاد المحتمل لا تتضمن اعتبارات تقنية قانونية فحسب بل كذلك أبعادا مرتبطة بالمثل والنواحي الثقافية.
  • Da der Türkei derzeit nicht nur aus technisch-rechtlichen Gründen, sondern – schenkt man aktuellen Umfragen Glauben – auch in ideell-kultureller Hinsicht die Aufnahme in die EU verwehrt bliebe, stellt sich die Frage, was Ankara ändern kann oder sogar muss, um tatsächlich Mitglied in der EU werden zu können.
    لكنه بالنظر إلى أن تركيا اليوم تلقى معارضة حيال رغبتها في الانضمام إلى الاتحاد لا لمحض اعتبارات تقنية قانونية فحسب بل أيضا، الأمر الذي أظهرته استطلاعات الرأي الراهنة، لأبعاد مرتبطة بالمثل والنواحي الثقافية، فإن السؤال يطرح نفسه عما يمكن لتركيا بل حتى عما يتحتم عليها تعديله لكي تصبح قادرة حقيقة على حيازة عضوية الاتحاد الأوروبي.
  • Gerade ideell-kulturelle Themen bzw. deren öffentliche Behandlung offenbaren, wie unterschiedlich die Diskurse in der EU und der Türkei geführt werden.
    من خلال المواضيع المرتبطة بالمثل والثقافات وطرحها علنا يتضح بصورة متميزة خاصة مدى الفروق القائمة إزاء الجدل القائم في هذا السياق بين الاتحاد الأوروبي وتركيا.
  • Die russisch-orthodoxe Kirche eignet sich ebenfalls nicht als ideelle Stütze für die Einheit des Vielvölkerstaates, welcher die multikonfessionelle Russische Föderation immer noch ist.
    من ناحية أخرى ليست الكنيسة الروسية الأرثوذكسية بتلك القاعدة المناسبة لتكريس وحدة الدولة المتعددة الشعوب كما هو الحال بالنسبة للاتحاد الروسي المتعدد الطوائف.
  • Marianne Birthler, die Chefin der Stasi-Unterlagen-Behörde, sagte ihren Gästen jegliche ideelle Unterstützung zu. Alles weitere müsse auf der politischen Ebene entschieden werden:
    وقد أعطت ماريانه بريتلر مديرة هيئة وثائق الشتازي ضيوفها العراقيين الموافقة على كل أنواع المساعدة بالأفكار، لكن الأمور الأخرى يجب أن يتم البت فيها على الصعيد السياسي.
  • Alle diese Unternehmen werden für Wertschöpfung sorgen,aber dezentralisierte markt-basierte Aktivitäten erzeugen sehrwahrscheinlich auch zusätzlichen ideellen Firmenwert.
    وكل هذه المشاريع تشكل قيمة إضافية، إلا أن الأنشطة غيرالمركزية القائمة على السوق تبدو أكثر قدرة على توليد القيمةالإضافية.
  • Er hat einen ideellen Wert für seinen Besitzer. - Wer ist das?
    انة يحمل قيمة عزيزة لمالكه
  • Es hat einen ideellen Wert für mich.
    لها قيمة وجدانية عندي