Textbeispiele
  • Das Projekt wurde auf unbestimmte Zeit ausgesetzt.
    تم تعليق المشروع لفترة غير محددة.
  • Die Produktion wurde vorübergehend ausgesetzt.
    تم إيقاف الإنتاج مؤقتا.
  • Der Mitarbeiter wurde wegen Fehlverhaltens von der Arbeit suspendiert.
    تم تعليق العامل عن العمل بسبب سلوك غير لائق.
  • Die Regierung hat die diplomatischen Beziehungen suspendiert.
    أوقفت الحكومة العلاقات الدبلوماسية.
  • Die Baustelle wurde bis auf weiteres suspendiert.
    تم تعليق البناء حتى إشعار آخر.
  • Doch von einer "Null-Toleranz"- Politik der Regierung gegenüber Folter kann nicht die Rede sein. Es wäre ganz einfach, Beamte nach Foltervorwürfen vorübergehend vom Dienst zu suspendieren.
    ولكن سياسة "عدم التسامح" ضد حالات التعذيب لاتوجد فعلا. فإنه من السهل أن يستبعد الموظفون من الخدمة مؤقتا بسبب اتهامهم بالتعذيب، إلا أن هذا الأمر لاينطبق على رجال الشرطة.
  • Der Sondergesandte kann im Rahmen seines von den Vereinten Nationen erteilten Mandats geeignete Maßnahmen ergreifen, um jede Person oder Gruppe zu suspendieren oder auszuschließen, wenn er zu dem Urteil gelangt, dass ihre Handlungen dem Fortschritt nicht dienlich sind.
    وبإمكان المبعوث الخاص أن يتخذ أي تدبير مناسب ضمن الولاية التي تنيطها به الأمم المتحدة بهدف تعليق مشاركة أي فرد أو جماعة أو إقصائها، إذا رأى أن أعمالها لا تساعد على إحراز أي تقدم.
  • e) Amtsträger, die in Fälle des Verschwindenlassens, der summarischen Hinrichtung, der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwickelt sind, während der Untersuchung dieser Fälle vom Dienst zu suspendieren und sicherzustellen, dass alles Erforderliche getan wird, um solche Fälle umfassend und unparteiisch zu untersuchen, die mutmaßlichen Täter vor ein unabhängiges Gericht zu bringen und, falls sie für schuldig befunden werden, zu gewährleisten, dass sie im Einklang mit den internationalen Menschenrechtsverpflichtungen von Belarus bestraft werden;
    (هـ) أن توقف عن العمل الموظفين المتورطين في أي حالة من حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يتم التحقيق في تلك الحالات، وأن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق في هذه الحالات على نحو كامل ودون تحيز وتقديم المرتكبين المزعومين إلى العدالة أمام محكمة مستقلة، وأن تكفل، إن ثبتت إدانتهم، معاقبتهم وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
  • d) Amtsträger, die in Fälle des Verschwindenlassens, der summarischen Hinrichtung, der Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe verwickelt sind, während der Untersuchung dieser Fälle vom Dienst zu suspendieren und sicherzustellen, dass alles Erforderliche getan wird, um solche Fälle umfassend und unparteiisch zu untersuchen, die mutmaßlichen Täter vor ein unabhängiges Gericht zu bringen und, falls sie für schuldig befunden werden, zu gewährleisten, dass sie im Einklang mit den internationalen Menschenrechtsverpflichtungen von Belarus bestraft werden;
    (د) أن توقف عن العمل الموظفين المتورطين في أي حالة من حالات الاختفاء القسري، والإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ريثما يتم التحقيق في تلك الحالات، وأن تكفل اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق في هذه الحالات على نحو كامل ودون تحيز، وأن تقدم المرتكبين المزعومين إلى العدالة أمام محكمة مستقلة، وأن تكفل، إن ثبتت إدانتهم، معاقبتهم وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
  • Am 17. März unterrichtete ich den Sicherheitsrat, dass ich die Aktivitäten der Vereinten Nationen in Irak suspendieren und das gesamte noch verbleibende VN-Personal am folgenden Tag abziehen würde.
    وفي 17 آذار/مارس أحطتُ المجلس علما بأنني سوف أوقف أنشطة الأمم المتحدة في العراق وأسحب جميع من تبقى من موظفي منظومة الأمم المتحدة في اليوم التالي.
  • Es wäre kIüger, Ihre anderen Aktivitäten zu suspendieren.
    هذا سيكون عقلانينا لتعليق نشاطاتك الاخرى
  • Die können dich nicht suspendieren, das ist nicht fair.
    لا يستطيعوا إقالتك من القوة هذا ليس عدلا
  • Tut mir Leid, Jungs, ich musste noch nie jemanden suspendieren. . . aber das Schwein hatte mächtige Freunde.
    ماذا عنك أيها الزعيم؟ ألاّ تود أن تكون حراً كالنسر؟ لا أعيش هنا، لقد جئت لتوزيع هذه المنشورات الدعائية عن الكازينو الهندي
  • Die suspendieren das Kind bei all dem Geld, das ihr denen gebt?
    أن بفصلوا الطفل مع كل المال الذي يحصلون عليه؟
  • Sir, sie können mich nicht suspendieren. Ich habe hier eine Privatpraxis.
    - قاسي. - يُعذرُني؟