Textbeispiele
  • Er bleibt tatenlos trotz der Herausforderungen, die er täglich sieht.
    يبقى بائعاً على الرغم من التحديات التي يراها يومياً.
  • Es ist enttäuschend zu sehen, wie einige Menschen tatenlos bleiben, während andere leiden.
    إنه محبط أن نرى بعض الناس يبقون بائدين بينما يعاني الآخرون.
  • Wir können nicht tatenlos bleiben angesichts dieser Ungerechtigkeit.
    لا يمكننا أن نبقى بائدين في وجه هذه الظلم.
  • Tatenlos zu bleiben ist in solchen Situationen keine Option.
    البقاء بائداً ليس خياراً في مثل هذه الحالات.
  • Sie war schockiert darüber, wie ihre Freunde tatenlos blieben, als sie Hilfe brauchte.
    كانت مذهولة من كيف بقي أصدقاؤها بائدين عندما كانت بحاجة إلى المساعدة.
  • Das Sterben im Sudan wird ebenso weitergehen wie der blutige Krieg im Osten Kongos, auch Simbabwes Präsident Mugabe wird sein eigenes Volk weiter drangsalieren, all das unter den Augen einer tatenlosen politischen Öffentlichkeit.
    هكذا سيستمر الموت في السودان وستتواصل الحرب في شرق الكونغو كما لن يتوقف رئيس زيمبابوي موغابي عن ممارسة القمع على شعبه، وكل هذا أمام أنظار الرأي العام السياسي الذي يقف مكتوف اليدين إزاء هذه الأوضاع.
  • Steinmeier sagte, er wisse, dass die israelische Militäraktion "nicht aus dem Blauen heraus stattfindet." Keine Regierung der Welt könne einem täglichem Beschuss wie dem durch die Hamas tatenlos zusehen.
    قال شتاينماير أنه يعرف أن "العمل العسكري الإسرائيلي لم يأت من فراغ"، حيث أنه لا توجد حكومة في العالم يمكن أن تشاهد إطلاق حماس الصواريخ يومياً دون أن تتصرف.
  • Eine Supermacht wie die USA, die ein reges Interesse an der Region hat, kann es sich nicht leisten, tatenlos zuzusehen.
    إن قوة عظمى مثل الولايات المتّحدةِ لها مصالح حيويةِ في المنطقةِ لا تَستطيعُ أن تبقي مكتوفة الأيدي.
  • Alle israelischen Aktivitäten, die die Infrastruktur der palästinensischen Gesellschaft zerstören, werden ohne ernsthafte Kritik, um nicht zu sagen tatenlos, hingenommen.
    كل الممارسات الإسرائيلية التي دمرت البنى التحتية للمجتمع الفلسطيني، قُبلَِتْ دون أي نقد جدّي، ناهيك عن غياب أي ضغط فعّال.
  • Kann denn überhaupt noch etwas gerettet werden oder sind wir alle nur tatenlose Zuschauer?
    هل ما زال هناك ما يمكن إنقاذه، أم أننا أصبحنا متفرجين عاجزين عن فعل شيء؟
  • Es ist eine Sache, wenn andere Führer den USA bei denentscheidenden Friedensverhandlungen den Vortritt lassen. Doch die Welt darf nicht tatenlos zusehen, während unschuldige Menschen Grausamkeiten ausgesetzt werden.
    قد يكون من المقبول أن يذعن بقية زعماء العالم لموقف الولاياتالمتحدة فيما يتصل بمفاوضات السلام الحاسمة، ولكن لا يجوز للعالم أنيقف ساكناً بينما يلقى الأبرياء مثل هذه المعاملة الوحشيةالقاسية.
  • Die einzige Möglichkeit (dieser Ansicht nach), nicht zuprofitieren, war, tatenlos zuzusehen.
    كل هذا كان يشكل كارثة إنسانية اقتصادية تلوح فيالأفق.
  • Schließlich hat es tatenlos zugesehen, als der Euro vorkurzem in die Höhe kletterte. Trotzdem ist Deutschland ein großer Gewinner des globalen Freihandels, und es mangelt ihm kaum an Instrumenten und Mitteln, um seine Überschüsse zu verringern –z. B. könnte es darauf drängen, seine äußerst rigiden Produktmärkte zu deregulieren.
    ومع ذلك فإن ألمانيا كانت من أكبر الفائزين من التجارة الحرةالعالمية، ولا شك أنها قادرة على خفض فوائضها ـ على سبيل المثال، منخلال الضغط من أجل إزالة التنظيمات المفروضة على أسواق منتجاتها التيتتسم بالجمود الشديد.
  • Dennoch fiel man bei diesem Test in Staatskunst durch, weilman wieder einmal tatenlos zusah und sich auf Aufrufe zur Zurückhaltung beschränkte.
    إلا أنها فشلت في اختبار الزعامة الدبلوماسية مرة أخرى حينتقاعست عن التحرك واكتفت بالدعوة إلى ضبط النفس.
  • Man sieht tatenlos zu und überlässt Sie dem Tod.
    فيقف ولاة الأمر في سكون ويسلمونه لحتفه.