Textbeispiele
  • Ja, sicher, ich werde morgen zum treffen kommen.
    نعم بالتأكيد، سأحضر الاجتماع غداً
  • Ja, sicher, du kannst mein Auto ausleihen.
    نعم بالتأكيد، يمكنك استعارة سيارتي.
  • Ja, sicher, ich würde gern mit Kaffee beginnen.
    نعم بالتأكيد، أود أن أبدأ بالقهوة.
  • Ja, sicher, wir können das nächsten Montag besprechen.
    نعم بالتأكيد، يمكننا مناقشة ذلك يوم الاثنين المقبل.
  • Ja, sicher, ich kann deinen Computer reparieren.
    نعم بالتأكيد، أستطيع أن أصلح حاسوبك.
  • Worauf ja die Boeing-Konkurrenz drüben in Seattle spekuliert, die sich ja auch etwas gedacht hat bei ihren weiteren Plänen.
    وهذا ما تراهن عليه في الواقع الشركة المنافسة ‘بوينغ’ في سياتل وأخذته بعين الاعتبار في خططها الموضوعة.
  • Steinmeier begrüßte die neue US-Strategie für Afghanistan. Diese habe sich "ja doch den europäischen Vorstellungen des Einsatzes dort in Afghanistan sehr angenähert".
    رحب شتاينماير بالاستراتيجية الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية بالنسبة لأفغانستان، التي "قاربت بشدة التصورات الأوروبية للعمل هناك في أفغانستان".
  • Ja, viele fühlen sich betrogen.
    وبكل تأكيد الكثيرون يشعرون بأنَّهم مخدوعون.
  • Die Zeitungen bestätigen, was der Mann erlebt hat, und ein iranischer Taxifahrer bringt die Situation bei Eintritt in die westliche Hemisphäre auf den Begriff, als er die Koffer auslädt: "Jetzt können sie sich ja auf Youtube erstmal alles in Ruhe ansehen. Khoda-hafez!"
    وتؤكِّد الصحف ما شاهده هذا الرجل وعبِّر عن ذلك سائق سيارة أجرة إيراني في المطار بالقول: "باستطاعتكم الآن مشاهدة كلِّ شيء لأوَّل مرة على موقع يوتيوب. الله يحفظكم!.
  • 40 Jahre nach Aufnahme der diplomatischen Beziehungen sprach Köhler in der Knesset. "Wer hätte vor 40 Jahren gedacht, wie gut, ja, wie freundschaftlich sich unser Verhältnis entwickeln würde?", fragte er.
    وكان كولر قد قال، بعد مرور أربعين عاما على ربط علاقات دبلوماسية مع إسرائيل في الكنسيت الإسرائيلي، متسائلا "من كان يظن قبل أربعين عاما بأن العلاقات بين البلدين ستتطور إلى علاقات صداقة طيبة؟".
  • Tilly unterbrach mich und sagte, es handele es sich hier ja wohl weniger um eine politische Agenda, als um eine militärische Strategie: Ultimaten setzen, Verhandlungen vermeiden, um dann zu unilaterale Aktionen überzugehen.
    فقاطعني شارليس تيلي وقال لي إنَّ الأمر لا يتعلَّق هنا بأجندة سياسية بقدر ما يتعلَّق بإستراتيجية عسكرية؛ أي توجيه إنذارات وتجنّب المفاوضات من أجل الانتقال فيما بعد إلى عمليات من جانب واحد.
  • Darüber, was mit der Hisbollah passieren wird, hat man sich ja noch nicht geeinigt. Die großen Streitfragen, die Bewaffnung der Hisbollah, sind ausgeklammert worden. Und wenn man sie in den Mittelpunkt der Verhandlungen gestellt hätte, hätte man sicher keine Einigung erzielen können.
    لم يتَّفق اللبنانيون حتى الآن على مصير حزب الله. لقد تم وضع المسائل الكبيرة المختلف عليها مثل نشاط حزب الله جانبًا، ولو تم وضعها في موقع الصدارة من المفاوضات فما كان سيتم من دون شكّ التوصّل إلى هذا الاتِّفاق.
  • Während das beim wichtigsten Verbündeten, den Vereinigten Staaten, noch anders aussieht und zumindest die Bush-Regierung noch auf das Bündnis mit dem General setzt, mehren sich jedoch auch in Washington die Stimmen, die freie Wahlen und Demokratie für Pakistan fordern. Musharraf, so ein seit langem kursierender Kompromiss-Vorschlag, könnte sich ja auch mit der Ex-Premierministerin Benazir Bhutto arrangieren und die Macht mit ihr teilen.
    أما عند أهم الحلفاء، أي الولايات المتحدة، فالوضع يختلف عن ذلك، وحكومة بوش تريد أن تحافظ على حلفها مع الجنرال. إلا أن هناك أصواتا في واشنطن تطالب بحرية الإنتخابات والديمقراطية في باكستان. وهناك اقتراح لحل وسط شائع منذ فترة يقول بأن مشرف يمكنه أن يتصالح مع رئيسة الوزراء السابقة بنازير بوتو ليتقاسم السلطة معها.
  • Wie kooperativ ist denn die muslimische Seite, die sich ja hier sehr gemischt präsentiert, also nicht einheitlich als eine Organisation in Erscheinung tritt?
    ما مدى تعاون الجانب المسلم الذي يبدو هنا بمظهر متعدِّد جدًا، ولا يبدو بصورة المنظَّمة الموحَّدة؟
  • Genau diese Argumentation ist ja die Crux: Wenn sich diese Menschen zuerst über ihre Hisbollah-Anhängerschaft statt über ihre libanesische Staatsbürgerschaft definieren, haben wir ein großes Problem.
    إنَّ هذه الحجة بالذات هي أساس المشكلة: فعندما يقوم هؤلاء المواطنون بتحديد هويِّتهم قبل كلِّ شيء من خلال تبعيَّتهم "لحزب الله" عوضًا عن مواطنيتهم اللبنانية، فعندئذ تكون لدينا مشكلة عويصة جدًا.