Textbeispiele
  • Das interessante Gespräch hat meine Kreativität stimuliert.
    حفّز الحوار المثير للاهتمام إبداعي.
  • Der Lehrer versucht, die Schüler zu stimulieren, indem er interaktive Lernmethoden verwendet.
    يحاول المعلم تحفيز الطلاب من خلال استخدام طرق التعلم التفاعلية.
  • Die Regierung fördert die wirtschaftliche Entwicklung, um das Wirtschaftswachstum zu stimulieren.
    تشجع الحكومة التطور الاقتصادي لتحفيز النمو الاقتصادي.
  • Musik kann Emotionen und Ideen stimulieren und wecken.
    يمكن أن تحفز الموسيقى وتوقظ المشاعر والأفكار.
  • Die Aromatherapie kann die Sinne stimulieren und zur Entspannung beitragen.
    قد تحفز العلاج بالروائح الحواس وتسهم في الاسترخاء.
  • a) eine gute Regierungsführung und eine solide makroökonomische Politik auf allen Ebenen zu verfolgen und die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen zu unterstützen, die erforderlichen Politiken und Investitionen zu verwirklichen, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum in Gang zu setzen, kleine und mittlere Unternehmen zu fördern, die Schaffung von Arbeitsplätzen zu fördern und den Privatsektor zu stimulieren;
    (أ) السعي إلى إقامة الحكم الرشيد ووضع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على الصعد كافة ودعم البلدان النامية في جهودها المبذولة من أجل وضع السياسات وتوظيف الاستثمارات اللازمة لدفع عجلة النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتشجيع توليد فرص العمل وحفز القطاع الخاص؛
  • beschließt, eine gute Regierungsführung und eine solide makroökonomische Politik auf allen Ebenen zu verfolgen und die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen zu unterstützen, die erforderlichen Politiken und Investitionen zu verwirklichen, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum in Gang zu setzen, kleine und mittlere Unternehmen zu fördern, die Schaffung von Arbeitsplätzen zu begünstigen und den Privatsektor zu stimulieren;
    تقرر السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص؛
  • ist sich dessen bewusst, dass unter anderem bewaffnete Konflikte, Terrorismus, Waffenhandel und verdeckte Operationen von Drittstaaten die Nachfrage nach Söldnern auf dem Weltmarkt stimulieren;
    تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي إلى أمور عدة منها تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛
  • Diese universellen Rechtsinstrumente gewähren einen rechtlichen Rahmen, stimulieren Maßnahmen und bieten einen systematischen Weg, solche Maßnahmen zu organisieren, um die großen Herausforderungen für die weltweite Sicherheit einzudämmen und ihnen entgegenzutreten.
    وتوفر هذه الصكوك القانونية العالمية إطارا قانونيا، وتعطي زخما للعمل وتوفر طريقة منتظمة لتنظيم هذا العمل بغية حصر نطاق التحديات الرئيسية التي تواجه الأمن العالمي والتصدي لها.
  • Die Entwicklungsländer müssen ihre in der Millenniums-Erklärung und dem Konsens von Monterrey der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung9 niedergelegten Verpflichtungen erfüllen, mehr innerstaatliche Ressourcen umzuwidmen und zu mobilisieren, institutionelle Reformen zur Anpassung an die nationalen Prioritäten durchzuführen und eine wirksame, auf nationaler Eigenverantwortung beruhende Wirtschafts- und Sozialpolitik zu verfolgen, die das Wirtschaftswachstum stimulieren kann.
    ويتعين على البلدان النامية الوفاء بالتزاماتها على نحو ما وردت في الإعلان بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية(9)، بتعبئة مزيد من الموارد المحلية وإعادة توزيعها، وإصلاح المؤسسات بحيث تتوافق مع الأولويات الوطنية، واعتماد سياسات اقتصادية واجتماعية فعالة متأصلة وطنيا يمكنها إعطاء دفعة للنمو الاقتصادي.
  • erkennt an, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem sowie eine sinnvolle Handelsliberalisierung die weltweite Entwicklung erheblich stimulieren können, was Ländern aller Entwicklungsstufen zugute käme und damit das Wirtschaftswachstum und die nachhaltige Entwicklung begünstigen würde, die erforderlich sind, um die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 enthaltenen Ziele, zu erreichen;
    تسلم بأن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون شاملا وقائما على قواعد ومنفتحا وغير تمييزي ومنصفا، وكذلك تحرير التجارة بصورة مفيدة، بإمكانهما حفز التنمية على نطاق العالم بدرجة كبيرة، مما يفيد البلدان في كافة مراحل التنمية، فيعزز بالتالي النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)؛
  • beschlieȣt, eine gute Regierungsführung und eine solide makroökonomische Politik auf allen Ebenen zu verfolgen und die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen zu unterstützen, die erforderlichen Politiken und Investitionen zu verwirklichen, um ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum in Gang zu setzen, kleine und mittlere Unternehmen zu fördern, die Schaffung von Arbeitsplätzen zu begünstigen und den Privatsektor zu stimulieren;
    تقرر السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص؛
  • ist sich dessen bewusst, dass unter anderem bewaffnete Konflikte, Terrorismus, Waffenhandel und verdeckte Operationen von Drittstaaten die Nachfrage nach Söldnern auf dem Weltmarkt stimulieren;
    تسلّم بأن الصراعات المسلحة والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛
  • begrüßt den Beitrag der Hauptabteilung Presse und Information zu den Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um die digitale Kluft zu schließen und so das Wirtschaftswachstum zu stimulieren und das fortbestehende Gefälle zwischen den entwickelten Ländern und den Entwicklungsländern zu verringern, und ersucht in diesem Zusammenhang die Hauptabteilung, ihre Rolle noch weiter auszubauen;
    ترحب بإسهام إدارة شؤون الإعلام في الجهود التي يبذلها الأمين العام لسد فجوة التكنولوجيا الرقمية كوسيلة لدفع النمو الاقتصادي والتصدي للفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز دورها في هذا المضمار؛
  • ist sich dessen bewusst, dass unter anderem bewaffnete Konflikte, Terrorismus, Waffenhandel und verdeckte Operationen von Drittstaaten die Nachfrage nach Söldnern auf dem Weltmarkt stimulieren;
    تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي، في جملة أمور، إلى تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛
Synonyme
  • حثّ ، حرّض ، شجّع ، حضّ ، أغرى ، ألهب ، زيّن ، رغّب في
Synonyme
  • beleben, anregen, animieren, aufregen, stimulieren, initiieren, anspornen, dopen, anfachen, anreizen
Beispiele
  • Jürgen Klinsmann (sah damals in England nach einem Ellbogencheck beinahe "Rot") wild entschlossen: "Solche Sprüche stimulieren uns nur noch mehr., Jetzt willst du kleine Mädchen, um dich zu stimulieren, weil du bei mir keinen mehr hochkriegst., Dort bilden sie harte, hervorstehende Schwellungen, die die weiblichen Genitalien stärker stimulieren können.", Richterin: "Wollten Sie sich später am Foto stimulieren?", Die Moleküle können aber noch mehr: Sie stimulieren auch anderes Gewebe, zu wachsen., Wahrscheinlich brauchte er sie, um sich zu stimulieren., Als staatlicher Feiertag erlaubt der 15. Januar Millionen Arbeiterinnen und Arbeitern, am sogenannten "King Day Sale", die Wirtschaft durch ihre Einkäufe zu stimulieren., Die staatliche Repression mag die Unruhen zwar vorübergehend eindämmen, längerfristig aber könnte sie die Widerstandsbereitschaft zusätzlich stimulieren., G-Proteine sind für die Weiterleitung von Signalen von der Zelloberfläche ins Zellinnere nach Stimulation sogenannter Rezeptoren verantwortlich und können eine Reihe von Zellfunktionen stimulieren oder hemmen., In dieser Diskussion sollte aber auch nicht vergessen werden, daß staatliche Regulierungen die Entwicklung von Märkten stimulieren können.
leftNeighbours
  • zu stimulieren, Nachfrage stimulieren, Konjunktur stimulieren, Wirtschaft stimulieren, Speichelfluß stimulieren, Wachstum stimulieren, zusätzlich stimulieren, Immunsystem stimulieren, Binnennachfrage stimulieren, Investitionen stimulieren
wordforms
  • stimuliert, stimulieren, stimulierend, stimulierte, stimulierten, stimuliere, stimulierst, stimuliertest, stimuliertet, stimulierest, stimulieret