Textbeispiele
  • Die bevorstehende Prüfung macht mir Sorgen.
    الاختبار المُقتَرِب يُقلقني.
  • Ich freue mich auf die bevorstehende Hochzeit meiner Schwester.
    أنا متحمس لحفل زفاف أختي المُقتَرِب.
  • Die bevorstehenden Feiertage geben uns die Möglichkeit zur Ruhe zu kommen.
    تعطينا العطلات المُقتَرِبة فرصة للراحة.
  • Die bevorstehenden Wahlen sind entscheidend für die Zukunft unseres Landes.
    الانتخابات المُقتَرِبة حاسمة لمستقبل بلادنا.
  • Wir müssen den bevorstehenden Sturm im Auge behalten.
    يجب أن نراقب العاصفة المُقتَرِبة.
  • Die bevorstehende Wahl in Nordrhein-Westfalen könnte die SPD endgültig wieder in ihre alten Bestandteile zerlegen.
    يمكن للانتخابات في ولاية فستفاليا أن تصب، من جديد، في مصلحة المكوناتِ القديمة للحزب الاشتراكي الديموقراطي.
  • Die bevorstehende Fußball-Weltmeisterschaft dürfte die Nachfrage nach Arbeitskräften im Mai zusätzlich angeheizt haben.
    ولعل بطولة العالم لكرة القدم التي ستقام في ألمانيا جعلت الطلب يتزايد على الأيدي العاملة في شهر أيار/مايو بشكل مطرّد.
  • Aber hatten Ihre Gesprächspartner auch konkrete Hinweise auf einen bevorstehenden Anschlag?
    هل كان لدى الأطراف التي أجريتم معها محادثات هناك أي مؤشرات ملموسة على هجوم إرهابي وشيك؟
  • Die nun bevorstehende Resolution des VN-Sicherheitsrates und die Arbeit der IAEO ergänzen sich.
    إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المزمع إصداره والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يكمل بعضهما بعضاً.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel hat dem tschechischen Ministerpräsidenten Mirek Topolanek in Prag Deutschlands Unterstützung bei Tschechiens bevorstehender EU-Ratspräsidentschaft zugesagt.
    أكدت المستشارة الألمانية ميركل في براغ لرئيس الوزراء التشيكي ميرك توبولانيك على دعم ألمانيا لجمهورية التشيك في فترة رئاستها المقبلة لمجلس الاتحاد الأوروبي.
  • Steinmeier appellierte an alle Teilnehmer, sich zur wirksamen Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung zu bekennen und die bevorstehende Konferenz nicht anderweitig zu instrumentalisieren.
    ناشد شتاينماير جميع المشاركين في المؤتمر العمل من أجل المناهضة الفعالة للعنصرية والتمييز العنصري ولا يتخذوا من هذا المؤتمر آلية لأغراض أخرى.
  • Aktuelle Themen der internationalen Agenda stehen im Mittelpunkt des Gesprächs mit Außenminister Lawrow. Dazu gehört das iranische Atomprogramm, aber auch die bevorstehenden Außenministertreffen der G8 und im Rahmen der OSZE sowie der NATO-Russland-Rat Ende Juni.
    سوف تكون الموضوعات الملحة في الأجندة الدولية محور المحادثات مع وزير الخارجية لافروف، ومن ضمنها البرنامج النووي الإيراني، وكذلك لقاءات وزراء خارجية مجموعة الثمانية المرتقبة وفى إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأيضاً مجلس الناتو وروسيا في نهاية يونيو/ حزيران.
  • Wenn es gelänge – etwa bei der bevorstehenden Afghanistan-Konferenz in Den Haag – diese gemeinsamen Interessen herauszuarbeiten, warum sollte man sich dann nicht auch an die kontroversen Fragen machen können?
    وإذا ما تسنى إبراز هذه المصالح المشتركة - مثلاً في مؤتمر أفغانستان المزمع عقده في لاهاي، فلماذا لا يفترض عندئذ الخوض في المسائل والقضايا المختلف عليها؟
  • "Der Arrest selbst wäre nicht das Problem", erklärt Zia. "Das ist Teil der Spielregeln, wenn man unter einem Militärherrscher Oppositionsarbeit leistet. Aber wir müssen die bevorstehende Parlamentswahl vorbereiten, und da muss ich präsent sein."
    يوضح ضياء قائلا: "إن السجن بحد ذاته ليس مشكلة، فهو يقع ضمن قواعد اللعب عندما يمارس المرء نشاطا معارضا تحت حكم عسكري. ولكن يجب علينا أن نعدّ للانتخابات البرلمانية القادمة، وهو ما يفرض عليّ أن أكون حاضرا".
  • Verstörend wirkte auch die Tatsache, dass die unlängst veröffentlichte Wählerliste der Pakistanischen Wahlkommission (ECP), die mit der Organisation und Durchführung der bevorstehenden Parlaments- und Präsidentschaftswahlen betraut ist, etwa 26 Millionen Bürgerinnen und Bürger von ihrem Wahlrecht ausschloss.
    ومما يدعو إلى القلق أيضا هو أن قائمة الناخبين التي نشرتها منذ مدة طويلة لجنة الانتخابات الباكستانية (ECP)، التي أسندت إليها مهمة الإشراف على تنظيم وتسيير الانتخابات البرلمانية والرئاسية القادمة، قد أقصي منها حوالي 26 مليون مواطن ومواطنة من الذين يحق لهم ممارسة الانتخاب.