Textbeispiele
  • Ich kann die Echtheit dieses Dokuments bestätigen.
    أستطيع تأكيد صحة هذا الوثيقة.
  • Die Echtheit des Kunstwerks wurde in Frage gestellt.
    تم التشكيك في صحة العمل الفني.
  • Seine Echtheit wurde durch mehrere Experten bestätigt.
    تم تأكيد صحته من قبل عدة خبراء.
  • Die Echtheit der Unterschrift wurde überprüft.
    تم التحقق من صحة التوقيع.
  • Ich zweifle an der Echtheit dieser Information.
    أشك في صحة هذه المعلومة.
  • Nicht zufällig steht die Bundeswehr im Kreuzfeuer von Politik und öffentlicher Meinung: Ein einziges Bild hat gereicht, dessen Echtheit und Ursprung sauber belegt sind, um verantwortungsvoll die Frage nach der Qualität Innerer Führung bei Auslandseinsätzen glaubhaft und seriös zu stellen.
    ليس من الغريب أن يقفَ الجيش بين مطرقة السياسةِ وسندانِ الرأي العام، فَصُورةٌ واحدة استطاعت أن تثير ضجة عارمة حول نوعية قيادة المهمات العسكرية في الخارج.
  • Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen der verfügbaren Mittel die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die Lizenz- oder Genehmigungsverfahren sicher sind und dass die Echtheit der Lizenz- oder Genehmigungsdokumente überprüft oder bestätigt werden kann.
    يتعين على كل دولة طرف، في حدود الموارد المتاحة، أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لضمان أن تكون إجراءات الترخيص أو الإذن مأمونة، وأن تكون ثبوتيّة وثائق الترخيص أو الإذن قابلة للتحقق منها أو التأكد من صلاحيتها.
  • Ersuchen werden schriftlich oder, wenn möglich, mit jedem Mittel, das ein Schriftstück erzeugen kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache gefertigt, unter Bedingungen, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlauben.
    تقدم الطلبات كتابة أو، حيثما أمكن، بأية وسيلة تستطيع إنتاج سجل مكتوب بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب، وبشروط تتيح لتلك الدولة الطرف أن تتحقق من صحته.
  • c) der Echtheit und ordnungsgemäßen Form der von einem Vertragsstaat ausgestellten Reisedokumente und dem Diebstahl oder Missbrauch von Blanko-Reise- oder Identitätsdokumenten;
    (ج) صحة وثائق السفر الصادرة عن الدولة الطرف وسلامتها من حيث الشكل، وكذلك سرقة نماذج وثائق سفر أو هوية أو ما يتصل بذلك من إساءة استعمالها؛
  • Ersuchen werden schriftlich oder, soweit möglich, mit jedem Mittel, mit dem ein Schriftstück erzeugt werden kann, in einer für den ersuchten Vertragsstaat annehmbaren Sprache und in einer Weise gestellt, die diesem Vertragsstaat die Feststellung der Echtheit erlaubt.
    تُقدم الطلبات كتابة أو، حيثما أمكن، بأي وسيلة كفيلة بأن تنتج سجلا مكتوبا، بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب، وفي ظروف تتيح لتلك الدولة الطرف أن تتحقق من صحته.
  • Kunderas Name stand im Bericht des Ermittlungsbeamten,dessen Echtheit bestätigt wurde, nachdem ihn ein angesehener Historiker in einem staubigen Prager Archiv entdeckthatte.
    وكان اسمكونديرا قد ورد في تقرير ضابط التحقيق، وهو التقريرالذي تم التثبت من صحته بعد أن عثر عليه أحد المؤرخين المحترمين بينملفات قديمة مهملة في براغ.
  • Die Bereitschaft der Regierung, Fragen über dieminderwertige Infrastruktur ehrlich zu beantworten, stellt die Echtheit ihrer Toleranz von so etwas wie Redefreiheit eher auf die Probe.
    إلا أن استعداد الحكومة للتعامل بجدية مع التساؤلات المطروحةبشأن البنية الأساسية العشوائية يشكل اختباراً لصدق تسامحها مع المزيدمن حرية التعبير.
  • - Selbstverständlich. Ist das Ihr Job, die Echtheit seltener Bücher zu prüfen?
    اهذة هى وظيفتك؟ فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟
  • Ich soll seine Echtheit überprüfen.
    اراد منى ان ابحث فيها
  • Mein Kunde hätte gern eine Bestätigung für die Echtheit des Buches.
    عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى