der Stifter [pl. Stifter]
Textbeispiele
  • Er war ein bekannter Stifter philanthropischer Projekte.
    كان معروفاً كصاحب العطاء للمشاريع الخيرية.
  • Unsere Schule wurde von einem großzügigen Stifter finanziert.
    تم تمويل مدرستنا من قبل صاحب عطاء سخي.
  • Die Bibliothek verdankt ihre Existenz einem anonymen Stifter.
    تعود وجود المكتبة إلى صاحب عطاء مجهول.
  • Der Stifter dieses Museums hatte einen echten Sinn für Kunst.
    كان لصاحب العطاء لهذا المتحف حس فني حقيقي.
  • Wir schätzen die Unterstützung der vielen Stifter, die an unser Projekt glauben.
    نحن نقدر دعم العديد من أصحاب العطاء الذين يؤمنون بمشروعنا.
  • Damit ist Deutschland ins Spitzenfeld der stiftungsfreundlichsten Länder Europas aufgerückt. Vor allem die Zahl der Bürgerstiftungen, bei denen jeder zum Stifter werden kann, wächst. Hier liegt Deutschland hinter den USA auf Platz zwei.
    وصلت ألمانيا بذلك إلى مقدمة الدول الأوروبية التي تحتضن مثل تلك المؤسسات. كما تزداد بصورة خاصة أعداد المؤسسات المدنية، التي يمكن لكل فرد القيام بدور فعال فيها. تشغل ألمانيا في هذا المجال المرتبة الثانية بعد الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Auch diese Forderung war eindeutig eine Provokation. Denn gerade am Vortag hatte Chamenei jene Kommentatoren, die die Wahl des Vorsitzenden der Expertenversammlung mit den Fraktions- und Machtkämpfen im islamischen Gottesstaat in Zusammenhang gebracht hatten, beschimpft und als "missgünstige und ungezogene Journalisten" bezeichnet, die im Einklang mit ausländischen Geheimdiensten Zwietracht stiften wollten.
    كذلك اعتُبر هذا الطلب استفزازًا واضحًا، حيث أقدم خامنئي عشية ذلك بشتم المعلقين، الذين ربطوا ما بين انتخاب رئيس مجلس الخبراء والصراعات الدائرة في الجمهورية الإسلامية على التكتّلات البرلمانية والسلطة، ووصفهم بأنَّهم "صحفييون حسودون وغير مؤدّبين"، يريدون بذر بذور التفرقة والشقاق على غرار ما تريده أجهزة المخابرات الأجنبية.
  • "Hamas" auf der einen Seite, Israel auf der anderen. Alles andere ist Augenwischerei, die in erster Linie verklären soll, dass das Nahost-Quartett gar nicht in der Lage ist, Frieden im der Region zu stiften.
    " حماس " من جهة وإسرائيل من جهة أخرى. وما عدا ذلك، فإن الحقيقية تقول إن اللجنة الرباعية غير قادرة على إحلال السلام في المنطقة؛ ومن يقول غير ذلك، فهو بصدد وهم كبير.
  • Die eine strebte eine Machtteilung mit den Islamisten an, wovon sie sich erhoffte, die Islamisten würden – durch die von ihnen angestrebte "Moralisierung" der Gesellschaft – auf autoritäre Weise "sozialen Frieden" stiften und dadurch der bestehenden Elite nützen.
    الكتلة الأولى سعت إلى اقتسام السلطة مع الإسلاميين الأصوليين، وكان أملها من ذلك أن يقوم الإسلاميون عن طريق "إحلال الأخلاق في المجتمع" الذي يسعون إليه بإحلال "السلام الاجتماعي" بشكل مفوض وأن يقوموا بذلك بخدمة الشخصيات القيادية القائمة.
  • diejenigen, die den Bund mit Gott brechen, nachdem er geschlossen worden war, die Bindungen nicht einhalten, wie Gott befohlen hat, und Unheil auf Erden stiften. Sie sind die Verlierer.
    الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون
  • Er ist es, Der dir das Buch herabgesandt hat. Es enthält eindeutige, grundlegende Verse, die den Kern des Buches bilden und Verse, die verschieden gedeutet werden können. Diejenigen aber, die im Herzen abwegige Absichten hegen, befassen sich vorrangig mit den nicht eindeutigen, mit der Absicht, Verwirrung zu stiften und eigene Deutungen zu entwickeln. Die einzig richtige Deutung weiß nur Gott allein. Diejenigen aber, die über tiefgreifendes, fundiertes Wissen verfügen, bekennen: "Wir glauben (uneingeschränkt) daran. Alles (,was der Koran enthält,) ist von Gott, unserem Herrn." So denken nur die, die sich ihres gesunden Verstandes bedienen.
    هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون في العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولو الألباب
  • Diejenigen, die gegen Gott und Seinen Gesandten kämpfen und auf Erden Unheil stiften, sollen wegen Mordes getötet, wegen Raubmordes gekreuzigt werden. Wegen Wegelagerei und Raub ohne Mord soll man ihnen Arm und Bein wechselseitig abschneiden, und wegen Verbreitung von Panik soll man sie des Landes verweisen. Das ist für sie eine schmachvolle Erniedrigung auf Erden, und im Jenseits erwartet sie eine überaus qualvolle Strafe.
    إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم
  • Die Juden sagen: "Gottes Hand ist (vor lauter Geiz) wie gefesselt. " Mögen ihre Hände gefesselt werden! Verdammt seien sie wegen dieses unerhörten Wortes! Gottes Hände sind großzügig offen; Er spendet, wie Er will. Die dir von deinem Herrn herabgesandte Offenbarung löst bei vielen von ihnen Haß aus und führt sie zu mehr Zügellosigkeit und Unglauben. Wegen ihrer schlimmen Taten haben Wir Feindseligkeit und Haß bis zum Jüngsten Tag unter ihnen gesät. Sooft sie Feuer zum Krieg gegen den Gesandten und die Gläubigen entfachen, löscht es Gott. Sie sind eifrig dabei, Unheil auf Erden zu stiften. Gott liebt nicht diejenigen, die Unheil stiften.
    وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين
  • Die Notabeln des Volkes sagten zu Pharao: "Läßt du zu, daß Moses und sein Volk Unheil stiften auf Erden und dir und deinen Göttern den Rücken kehren?" Er antwortete: "Wir werden ihre Söhne töten, ihre Frauen aber am Leben lassen. Wir haben ja Gewalt über sie."
    وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون
  • Warum gab es unter den Generationen vor euch keine Fähigeren, die den Menschen verboten hätten, auf Erden Unheil zu stiften? Nur wenige gab es, die Wir mit errettet haben. Die Ungerechten aber folgten ihren Gelüsten und waren Übeltäter.
    فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين
Synonyme
  • Vater, Schule, Institut, Lager, Gründer, Kloster, Heim, Rad, Zwecke, Welle
Beispiele
  • Alle Bemühungen haben das Ziel, mehr Stifterinnen und Stifter zur unwiderruflichen Hergabe zumindest eines Teils ihres Vermögens für das Gemeinwohl zu animieren., Sie sind unabhängig, benötigen keine staatlichen Zuwendungen und sind der selbstbewusste Ausdruck der gesellschaftlichen Verantwortung ihrer Stifter., Zurzeit sei es besonders schwer, Stifter, Förderer und Sponsoren zu finden, sagt Reimpell., Der Stifter war der scheue Bankier Edmond Safra, der 1999 auf mysteriöse Weise starb, Laufende Einkünfte aus in Deutschland belegenen Vermögen werden aber beim Anleger als Stifter der Einkommensteuer unterworfen, unabhängig davon, ob die Stiftung ihre Einkünfte ausschüttet oder nicht., Weder auf geschlossene Präsentation bestand der Stifter noch darauf, dass das künftige Domizil seinen Namen im Schilde führe., Vor allem Ausdruck einer Urtugend und Stifter nationaler Identität., Dem Stifter lag viel daran, die verschiedenen Musikrichtungen zusammenzubringen, den zwischen ihnen herrschenden Snobismus abzubauen., Die Stifter aus der Wirtschaft und die Nutznießer aus der Wissenschaft stimmt besonders dies nachdenklich: Seit nun schon vier Jahren ist die Erweiterung des Konferenzbereichs auf 500 Plätze geplant, sind die Förderanträge gestellt., Das MoMA sammelt Fotos seit den 1930er Jahren und die nun ausgemusterten Raritäten tragen Aufkleber von epochemachenden Ausstellungen, Publikationen und Namen berühmter Stifter.
leftNeighbours
  • private Stifter, deutsch-schwedische Stifter, Mäzene Stifter, potentielle Stifter, großzügiger Stifter, Frevel Stifter, privater Stifter, potenzielle Stifter, Schenker Stifter, Spender Stifter
rightNeighbours
  • Stifter Reinhard Mohn, Stifter Udo Brandhorst, Stifter Mäzene, Stifter unsrer, Stifter Alfred Nobel, Stifter Greve, Stifter Ulf, Stifter benannte, Stifter zu Ehren
wordforms
  • Stift, Stifter, Stifte, Stiften, Stifts, Stiftes, Stifters, Stiftern