Textbeispiele
  • Die Dicke des Buches hat mich überrascht
    أدهشني سُمك الكتاب
  • Die Dicke des Stoffes ist perfekt für einen Wintermantel
    سُمك النسيج مثالي لمعطف الشتاء
  • Die Dicke der Pizza ist genau richtig
    سُمك البيتزا مضبوط تمامًا
  • Die Dicke der Matratze beeinflusst den Schlafkomfort
    يؤثر سُمك المرتبة على راحة النوم
  • Die Dicke der Eisdecke ist für das Schlittschuhlaufen sicher
    سُمك طبقة الجليد آمنة لركوب الزلاجات
  • In dieser Hinsicht, da hat Stephan Kramer vom Zentralrat der Juden recht, steht Sarrazin in der Tradition von Hitler und Goebbels, auch wenn der Vergleich sonst etwas dick aufgetragen ist
    وفي هذا الصدد صدق شتيفان كرامر، الأمين العام للمجلس الأعلى لليهود في ألمانيا، في وصفه ساراتسين على أنَّه يرمز لتقليد هتلر وغوبلز، حتى وإن كانت هذه المقارنة تبدو في غير هذا المقام مبالغًا فيها إلى حدّ ما.
  • Seine vielen verbalen Entgleisungen rechtfertigte er aber damit, einer müsse die Drecksarbeit machen. "Ich bin nicht fremdenfeindlich, aber ich rede fremdenfeindlich daher. Wenn du gehört werden willst, musst du dick auftragen."
    غير أنَّه برَّر زلاَّت لسانه قائلاً إنَّ أحدًا ما يجب أن يؤدِّي العمل القذر: "أنا لست معاديًا للأجانب، لكنَّني أتحدَّث بلهجة معادية للأجانب. وإذا كنت تريد أن تجد آذانًا صاغية فعليك أن تبالغ في وصف الأمور".
  • Durch Tschetschenien führt die wichtige Ölpipeline aus Baku nach Russland, und das Land verfügt zudem über eigene Ölfelder. Diesen Reichtum hat sich der junge Präsident mit der eigenen Schlägertruppe zu Eigen gemacht. Und spendabel steckt er hin und wieder seinem Gegenüber ganz spontan dicke Geldbündel zu.
    توجد في الشيشان حقول للنفط كما أن أنابيب هامة للنفط تخترق هذه الجمهورية في طريقها من باكو إلى موسكو. وقد بسط الرئيس الشاب قاديروف نفوذه على ثروات البلاد هذه معتمدا في ذلك على عصابات تخضع له تماما وتتعرض للناس بالضرب والبطش. وكما هو الحال لدى الطغيان على وجه عام فإن قاديروف يتسم بمقدار كبير من كرم العطاء والتبرع فالبعض ينالون منه بين الحين والآخر مبالغ وفيرة.
  • Shinkai Karokhail ist Mutter und Abgeordnete aus der Provinz Kabul. Sie trägt einen dicken Wollmantel und sitzt an einem Kohleofen. Es gibt mal wieder keinen Strom an diesem Morgen in Kabul. "Wir Abgeordneten haben immer noch kein eigenes Büro im Parlament, keinen eigenen Mitarbeiter-Stab, keinen eigenen PC", beschreibt sie die Situation.
    شيكاي كاروخايل أم ونائبة من ضواحي كابول. تجلس مقابل مدفأة الفحم متلحفة بمعطفها الصوفي. التيار الكهربائي مقطوع هذا الصباح كما هو الحال في أغلب الأيام، تحدثنا عن الوضع وتقول: "نحن النواب ليس لدينا حتى الآن مكاتب خاصة بنا في مبنى البرلمان وليس لدينا طاقم موظفين ولا حتى حاسوب خاص."
  • Nach wochenlanger Abriegelung wurde Mitte Mai erstmals wieder Mais von Israel in den Gazastreifen geliefert: Durch ein Loch in der dicken Betonmauer am Grenzübergang Karni lief ein dünner Strom von Maiskörnern über ein Förderband.
    فبعد انقضاء أسابيع عديدة على محاصرة قطاع غزة استؤنف في منتصف شهر مايو (أيار) مجددا مد القطاع بحبوب الذرة من قبل إسرائيل. في ثقب محفور بالجدار الصلد، المصنوع من الخرسانة المسلحة في معبر "كارني" الحدودي،
  • Sie werden über und unter sich dicke Schichten von Feuer haben. Davor warnt Gott Seine Diener: "O Meine Diener! Fürchtet Mich !"
    لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون
  • Wenn sie ein Stück vom Himmel sähen, das zur Strafe über sie niederfiele, würden sie sagen: "Das ist eine dicke Wolkenwand."
    وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
  • Dick F. Marty (Schweiz)
    السيد روميو ت.
  • Speziell entwickeltes Gerät für die Bearbeitung der Rückseite von Wafern mit einer Dicke von weniger als 100 µm und deren darauffolgende Trennung; oder
    أ-3-أ- المعدات المصممة خصيصا لمعالجة الجزء الخلفي من الموصّلات التي يقل سمكها عن 100 ميكرومتر وعملية فصلها التي تلي ذلك؛
  • ( Dick Cheney war Halliburtons CEO, bevor er zum US- Vizepräsidenten aufstieg.)
    (تولى ديك تشيني منصب نائب رئيس الولايات المتحدة بعد عملهرئيساً تنفيذياً لشركة هاليبرتون).