Textbeispiele
  • Sie war immer rührselig, wenn sie an ihre Heimat dachte.
    كانت دائما رقيقة الشعور عندما تفكر في وطنها.
  • Seine rührselige Geschichte berührte alle Anwesenden.
    لقد أثرت قصته الرقيقة في قلوب جميع الحاضرين.
  • Der Film war so rührselig, dass ich weinen musste.
    الفيلم كان رقيقًا الشعور لدرجة أنني اضطررت للبكاء.
  • Trotz seiner harten Natur, zeigte er in rührseligen Momenten seine weiche Seite.
    رغم طبيعته القاسية، أظهر جانبه اللطيف في اللحظات الرقيقة.
  • Sie las das rührselige Gedicht mit Tränen in den Augen.
    قرأت القصيدة الرقيقة بعينين دامعتين.
  • Bitte. Erspare mir die rührseligen Geschichten.
    رجاء وفر علي أي قصص حزينة.
  • Kommt es mir nur so vor, oder wird die Beichte heutzutage rührseliger?
    هذ هذه ظنوني أم ان الإعتراف قد أصبح - أكثر حميمية هذه الأيام ؟
  • Ein Beispiel: Die rührselige Geschichte der aktuellen Kuh.
    إحدى أكثر الأمثلةِ السيئة السمعةِ . قصة البقرةِ العاطفية الحاليةِ
  • Nur etwas Rührseliges.
    شيء ذو قيمة عاطفيّة ليس إلاّ
  • Nur etwas Rührseliges.
    شيء عاطفي فحسب
  • Danke. Das wird rührselig.
    .شكراً لك - .أصبح هذا عاطفي -
  • Gegen seinen Willen, dachte ich, hat er gesagt. Also, ich würde sagen, wir schlucken seine rührselige Geschichte mit einem dicken Salzkorn.
    حسبما قال يعمل له ضد رغبته - ..حسناً، لكنت أقول أن يبتلع قصته بقرص ملح كبير -
  • Ich versuchte ihn zu überzeugen, er kann ihnen nicht trauen, aber ich schätze er ist rührselig.
    ليس لديكم أي خيارات المهمة الكبرى لهم بعد هذا ... هي أنتم
  • Zu der Zeit schrieb er nur noch rührselige Liebeslieder für Yoko und...
    وقتهـا كان يعمـل اغانـي حب لـ ( يوكو ) و .. ـ مــاذا ؟
  • Es mag rührselig klingen, aber... bei allen Versuchungen des Gruppenzwangs... wende ich mich an Gott, und Er hilft mir bei dem Problem.
    أعرف أن هذا يبدوا مبتذلاً ، ولكن كلما شعرت بإغراء للرضوخ للضغوط توجهت إلى الرب ليساعدني