Textbeispiele
  • Die Nachfrage nach Bio-Produkten hat sich gesteigert.
    ازداد الطلب على المنتجات العضوية.
  • Die Spannungen zwischen den beiden Ländern haben sich gesteigert.
    ازدادت التوترات بين البلدين.
  • Das Interesse an Online-Kursen hat sich während der Pandemie gesteigert.
    ازداد الاهتمام بالدورات عبر الإنترنت أثناء الوباء.
  • Die Arbeitslosenrate hat sich in den letzten Monaten gesteigert.
    ازدادت نسبة البطالة في الأشهر الأخيرة.
  • Die Kriminalitätsrate in der Stadt hat sich gesteigert.
    ازداد معدل الجريمة في المدينة.
  • Gegen ihn durchzugreifen, wird Ahmadinedschads Popularität in weiten Kreisen sicher steigern, gleichzeitig aber auch die Gefahr offener Konfrontation, die keiner will und keiner braucht.
    واتخاذ أي إجراءات ضده سوف تزيد من شعبية أحمدي نجاد في بعض الدوائر، ولكنها في الوقت نفسه محفوفة بمخاطر المواجهات العلنية، وهذا ما لا يريده ولا يحتاج إليه أحد.
  • O Gesandter! Sei nicht betrübt über die Ungläubigen, wie sie sich schnell im Unglauben steigern; es sind Menschen, die nur mit den Lippen sagen: "Wir glauben", während sie in Wirklichkeit nicht glauben. Unter den Juden gibt es solche, die auf Lügen und auf andere hören, die an deinen Unterweisungen nie teilnahmen. Sie verdrehen die Wörter der Thora und entstellen den Sinn. Ihre Priester sagen ihnen: "Wenn euch ein Urteil in diesem verdrehten Sinn auferlegt wird, nehmt es bejahend entgegen! Wenn es anders lautet, so seid auf der Hut und akzeptiert es nicht!" Wen Gott in der Versuchung belassen will, weil er sich ihr verschrieben hat, dem kannst du vor Gott nicht helfen. Es sind Menschen, die sich der Wohlleitung verschlossen haben, und Gott will ihre Herzen nicht läutern. Auf Erden fällt ihnen Schmach und Schande zu, und im Jenseits erwartet sie eine gewaltige Pein.
    يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولون إن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
  • stellt fest, dass das Zentralregister der Katastrophenmanagement-Kapazitäten, einschließlich des Verzeichnisses der Spitzentechnologien für Katastrophenbewältigung, zur Unterstützung der Planung von Katastrophenvorsorge- und -bewältigungsmaßnahmen dienen kann, und ersucht den Generalsekretär, Vorschläge darüber vorzulegen, wie sich seine Relevanz steigern lässt;
    تلاحظ أن السجل المركزي لقدرات إدارة الكوارث، بما في ذلك دليل التكنولوجيات المتقدمة لأغراض الاستجابة لحالات الكوارث، ينطوي على إمكانية دعم تخطيط أنشطة التأهب والاستجابة، وتطلب إلى الأمين العام اقتراح خيارات لتعزيز أهميته؛
  • Ein weiterer Grund, warum Länder Kapitalzuflüsse aus dem Ausland nicht wünschen, ist, dass es sich bei manchen dieser Zuflüsse um „heißes” (oder dummes) Geld handelt, das zwar eilig indas Land strömt, wenn die Zinsen im Ausland niedrig und lokale Vermögenspreise im Steigen sind, sich aber beim ersten Anzeicheneiner Schwierigkeit oder wenn daheim Gelegenheiten winken, wiederverabschiedet.
    هناك سبب آخر لكراهية البلدان لتدفقات رأس المال الأجنبية،ألا وهو أن بعض هذه التدفقات قد تكون "ساخنة" أو "أموال ضارية"، تتوقإلى الدخول عندما تكون أسعار الفائدة الأجنبية منخفضة وأسعار الأصولالمحلية في ارتفاع، وتسارع إلى الخروج عند أول إشارة إلى المتاعب أوحين تصبح فرص العودة إلى الديار مغرية.
  • Investoren fordern einen deutlichen Aufschlag, um sichgegen die Möglichkeit abzusichern, dass Italien und Spanienletztlich aus der Eurozone vertrieben werden könnten – und machendies gleichzeitig wahrscheinlicher, indem sie die Haushaltslage der Länder schwächen und die Kreditkosten des Privatsektors steigern(die sich nach den Erträgen der Staatsanleihen richten).
    فالمستثمرون يطالبون بعلاوة كبيرة للتأمين ضد خطر اضطرارإيطاليا وأسبانيا في نهاية المطاف إلى الخروج من منطقة اليورو ــوبالتالي فإنهم يعملون على تقريب هذا اليوم بإضعاف المواقف الماليةلهذين البلدين وزيادة تكاليف اقتراض القطاع الخاص في كل منهما (والتيتحددها عائدات السندات الحكومية).
  • Natürlich könnte die Europäische Zentralbank die Zinsenweiter senken (die Erhöhung der Differenz zwischen den Fremdkapitalkosten der Banken und den Zinsen, die sie für von ihnenselbst vergebene Kredite nehmen, ist eine klassische Methode, umihnen zu helfen, ihre Gewinne zu steigern und sich wieder mit Kapital einzudecken).
    لا شك أن البنك المركزي الأوروبي قادر على خفض أسعار الفائدةإلى مستويات أدنى (إن توسيع الفجوة بين تكاليف اقتراض البنوك والرسومالتي تتقاضاها عن القروض يشكل وسيلة كلاسيكية لإعانتها على كسبالأرباح وإعادة تمويل رؤوس أموالها).
  • Was die Lage noch verschlimmert, ist, dass die Eurozonenoch stärker auf Ölimporte angewiesen ist als selbst die USA. Unddie Ölpreise steigen, während sich das politische Umfeldverschlechtert.
    ولكي يزيد الطين بلة فإن منطقة اليورو تعتمد على الواردات منالنفط بدرجة أعلى حتى من الولايات المتحدة، وأسعار النفط تواصلالارتفاع، حتى مع تدهور البيئة السياسية.
  • Sobald die Projekte wiederaufgenommen wurden, wird es eine Weile dauern, bis sie abgeschlossen sind, aber dann wird sich die Produktion erheblich steigern.
    وبمجرد إعادة تشغيلها فإن هذه المشاريع سوف تستغرق بعض الوقتقبل أن تكتمل، وعند تلك النقطة فإن الناتج سوف يحقق زيادةكبيرة.
  • Meine Standardantwort lautet: „ Ja – so sicher wie Flugreisen.“ Flugzeugabstürze kommen vor, doch sorgen hocheffektive Sicherheitssysteme dafür, dass sie äußerst selten sind – so selten,dass die meisten von uns in ein Flugzeug steigen, ohne sich darüber Gedanken zu machen, dass sie ihr Reiseziel nicht erreichenkönnten.
    وعادة تكون إجابتي على هذا التساؤل كالتالي: "أجل، إنها آمنةكمثل السفر جواً". لا شك أن حوادث الطائرات تقع بين الحين والآخر،ولكن أنظمة السلامة العالية الفعالية تضمن الندرة الشديدة لمثل هذهالحوادث ـ فهي نادرة إلى الحد الذي يجعل أغلبنا يصعدون على متنالطائرات دون التفكير في احتمالات عدم وصولنا إلى مقصدنا.
  • Eine Theorie besagt, dass sich langfristige Wachstumsrisiken auf dem Vormarsch befinden, wodurch die Aufschlägefür als relativ sicher geltende Vermögenswerte steigen sowie auch Vorsorge- Ersparnisse im Allgemeinen.
    فهناك وجهة نظر تقول إن المخاطر المرتبطة بالنمو في الأمدالبعيد كانت في ارتفاع، الأمر الذي أدى إلى ارتفاع علاوة المخاطر علىالأصول التي تعتبر آمنة نسبيا، وارتفاع معدل الادخار الوقائيعموما.
Synonyme
  • زاد