Textbeispiele
  • Er arbeitet von früh bis spät, nur um dessentwillen
    يعمل من الصباح حتى المساء، كل ذلك من أجلها.
  • Er hat seine Karriere aufgegeben, nur um dessentwillen
    تخلى عن مسيرته المهنية، كل ذلك من أجلها.
  • Er ist bereit, alles zu riskieren, nur um dessentwillen
    هو مستعد للمخاطرة بكل شيء، فقط من أجلها.
  • Er hat alles geopfert, nur um dessentwillen
    قدم كل شيء كتضحية، فقط من أجلها.
  • Er hat sein Leben verändert, nur um dessentwillen
    غير حياته، كل ذلك من أجلها.
  • Ein solcher Prozess setzt die Existenz eines demokratischen Freiraums voraus, der religiös und säkular denkenden Bürgern gemeinsam ist und um dessentwillen beide den Absolutheitsanspruch ihrer Überzeugungen preiszugeben bereit sind.
    هذه العملية تنطلق من وجود مناخ ديموقراطي يربط بين المواطنين ذوي التفكير الديني أو العلماني مما يجعل كلا الطرفين على استعداد للتخلي عن أرضية القناعة بحيازة الحق المطلق.
  • "Dies ist der, um dessentwillen ihr mir Vorwürfe gemacht habt. Ich habe ihn zu verführen versucht, aber er hat sich standhaft widersetzt. Wenn er nicht tut, was ich ihm befehle, werde ich veranlassen, daß er eingekerkert wird. Schmach wird er erleiden."
    قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين
  • ... der einzige Zweck, um dessentwillen man Zwang gegen den Willen eines Mitglieds einer zivilisierten Gemeinschaft rechtmäßigausüben darf, der ist: die Schädigung anderer zu verhüten.
    ...إن الغرض الوحيد من ممارسة القوة بصورة مشروعة ضد أي فردمن أفراد المجتمع المتحضر، رغماً عن إرادته، يتلخص في منع الأذى عنالآخرين.
  • Und um dessentwillen , was sie da gesagt haben , wird Allah sie mit Gärten belohnen , durch die Bäche fließen . Darin sollen sie ewig verweilen ; und das ist der Lohn derer , die Gutes tun .
    « فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين » بالإيمان .
  • Und so setzen Wir einige der Frevler über die anderen um dessentwillen , was sie sich erwarben .
    « وكذلك » كما متَّعنا عُصاة الإنس والجن بعضهم ببعض « نولي » من الولاية « بعض الظالمين بعضا » أي على بعض « بما كانوا يكسبون » من المعاصي .
  • Hätten aber die Bewohner ( jener ) Städte geglaubt und wären sie gottesfürchtig gewesen , so hätten Wir ihnen ganz gewiß die Segnungen von Himmel und Erde eröffnet . Doch sie leugneten ; also erfaßten Wir sie um dessentwillen , was sie begangen hatten .
    « ولو أنَّ أهل القرى » المكذَّبين « آمنوا » بالله ورسلهم « واتقوا » الكفر والمعاصي « لفتحنا » بالتخفيف والتشديد « عليهم بركات من السماء » بالمطر « والأرض » بالنبات « ولكن كذَّبوا » الرسل « فأخذناهم » عاقبناهم « بما كانوا يكسبون » .
  • Oder ( damit ihr nicht ) sprecht : " Es waren bloß unsere Väter , die vordem Götzendiener waren ; wir aber waren ein Geschlecht nach ihnen . Willst Du uns denn vernichten um dessentwillen , was die Verlogenen taten ? "
    « أو يقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل » أي قبلنا « وكنا ذريَّة من بعدهم » فاقتدينا بهم « أفتهلكنا » تعذبنا « بما فعل المبطلون » من آبائنا بتأسيس الشرك ، المعنى لا يمكنهم الاحتجاج بذلك مع إشهادهم على أنفسهم بالتوحيد ، والتذكير به على لسان صاحب المعجزة قائم مقام ذكره في النفوس .
  • Dies ( geschieht ) um dessentwillen , was eure Hände ( euch ) vorausgeschickt haben ; und ( wisset ) , daß Allah niemals ungerecht gegen die Diener ist . "
    « ذلك » التعذيب « بما قدَّمت أيديكم » عبَّر بها دون غيرها لأن أكثر الأفعال تزاول بها « وأن الله ليس بظلام » أي بذي ظلم « للعبيد » فيعذِّبهم بغير ذنب .
  • Wäre nicht schon eine Bestimmung von Allah dagewesen , so hätte euch gewiß eine schwere Strafe getroffen um dessentwillen , was ihr ( euch ) genommen hattet .
    « لولا كتاب من الله سبق » بإحلال الغنائم والأسرى لكم « لمسَّكم فيما أخذتم » من الفداء « عذاب عظيم » .
  • diese sind es , deren Herberge das Feuer ist , um dessentwillen , was sie sich erworben haben .
    « أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون » من الشرك والمعاصي .