Textbeispiele
  • Das einzigartige Design des Gebäudes profilieren seine Architekten.
    أعطى تصميم المبنى المميز شكلًا متفردًا لمهندسيه.
  • Sein spektakuläres Talent in der Musik hat ihn profiliert.
    أعطى موهبته الرائعة في الموسيقى له شكلًا متفردًا.
  • Ihre hervorragenden Fähigkeiten in der Mathematik profilieren sie.
    أعطت مهاراتها المتفردة في الرياضيات لها شكلًا متفردًا.
  • Der Erfolg seiner Geschäftsstrategie hat ihn in der Unternehmenswelt profiliert.
    أعطى نجاح استراتيجيته التجارية له شكلًا متفردًا في عالم الأعمال.
  • Ihre einzigartige Art, Geschichten zu erzählen, hat sie als Schriftstellerin profiliert.
    أعطى طريقتها الفريدة في سرد القصص لها شكلًا متفردًا ككاتبة.
  • Auch Gaddafis Sohn Seif-ul-Islam nutzte die Gelegenheit, Megrahi in Schottland abzuholen, um sich damit in der Nachfolgefrage gegenüber seinem Bruder und Konkurrenten Motassem-Billah für das Publikum zu profilieren.
    ومثل القذافي انتهز ابنه سيف الإسلام فرصة استقبال المقرحي في سكوتلاندا والعودة به إلى الوطن لكي يرسخ صورته أمام الجمهور باعتباره خليفة والده وليضعف موقف أخيه ومنافسه المعتصم بالله.
  • " Doch wenige nordeuropäische Länder sind bereit, ein Projekt mitzufinanzieren, von dem viele glauben, es sei nur ein Mittel, um den französischen Präsidenten als Führungsfigur zu profilieren und Frankreichs eigene strategischen und ökonomischen Ziele zu verfolgen."
    " ولكن قلة من دول أوروبا الشمالية تريد تمويل المشروع، حيث أن البعض يرى أنه وسيلة للرئيس الفرنسي ليحصل على دور قيادي والسعي وراء مصالح بلاده الاقتصادية والاستراتيجية".
  • Wenn Musharraf nicht schnell einlenkt, werden sich außerdem die religiösen Parteien als demokratische Opposition profilieren.
    فإذا لم يتراجع مشرف عن موقفه فسوف يؤدي ذلك إلى بروز الأحزاب الدينية كمعارضة ديمقراطية.
  • Zu Beginn des Konflikts vor knapp drei Jahren habe es sich um einen Protest gegen den außenpolitischen Kurs des Präsidenten, der mit den USA kooperiert, gehandelt, sagt Glosemeyer. Die Zaiditen hätten sich als "noch anti-amerikanischer" gegen fundamentalistische Sunniten profilieren wollen. "Und die Regierung wollte zeigen, dass auch Saada von der Zentralmacht verwaltet wird."
    تضيف عالمة السياسة بأن الأمر كان عند اندلاع النزاع قبل أقل من ثلاثة أعوام بمثابة احتجاج على الخط السياسي الخارجي المتعاون مع الولايات المتحدة الذي انتهجه الرئيس اليمني. بمعنى أن الزيديين أرادوا أن يظهروا أنفسهم حسب تعبيرها بأنهم "أكثر تشددا في مناوأتهم للسياسة الأمريكية" من غلاة السنة أنفسهم. تستطرد اريس غلوسماير قائلة: " أما الحكومة فقد أرادت استعراض نفوذها وسيطرتها المركزية على إقليم صعدة أيضا".
  • Drei Mal hat der Jemen in diesem Jahr die Chance vertan, sich als Vorreiter in Sachen Demokratisierung auf der arabischen Halbinsel zu profilieren:
    لقد فوّت اليمن هذا العام على نفسه الفرصة ثلاث مرات في أن تحظى على قصب السبق في تطبيق الديمقراطية على أرض شبه الجزيرة العربية:
  • Innenpolitisch zeichnete sich freilich bald ab, dass Ahmadinedschad kein problemloser Präsident sein würde: Er berief alte Weggefährten aus seiner Zeit bei den Revolutionsgarden in Minister- und andere Posten - manche musste er wegen Inkompetenz wieder austauschen - und er begann, sich auch auf außenpolitischem Gebiet zu profilieren. Während eines Auftritts vor der UN-Vollversammlung sagte er:
    وعلى الصعيد الداخلي عمل الرئيس الإيراني منذ البداية، على منح المناصب الوزارية إلى رفاقه القدامى الذين عمل معهم في صفوف الحرس الثوري آنذاك. إلا أن البعض منهم أجبر على التنحي عن منصبه نظراً لانعدام الكفاءة، مما جعل الرئيس يتوجه إلى السياسة الخارجية باحثاً عن الإنجازات. ويقول أحمدي نجاد في كلمة أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة:
  • Die radikale Rhetorik, wie sie etwa der Hizbullah-Fernsehsender Al-Manar pflegt, ist das eine, die Notwendigkeit, sich als politische Partei zu profilieren, ein anderes. Umso mehr, als die israelische Besatzung Südlibanons seit fünf Jahren Vergangenheit ist.
    وعلى الرغم من التطرف البلاغي الذي تعكسه فضائية "المنار" التابعة لحزب الله فإن هناك ما يدل على قناعة حزب الله بضرورة التعامل بصفة الحزب السياسي، خاصة وأن الاحتلال الإسرائيلي لجنوب لبنان قد ولى الأدبار منذ سنوات خمس.
  • Ob Blair während der "Konferenz zur Unterstützung der palästinensischen Verwaltung" an die Vergangenheit dachte, mag dahingestellt bleiben. Und ebenso, wie wichtig es dem Premier wohl war, sich rechtzeitig vor den Wahlen als Strippenzieher und Macher der internationalen Politik zu profilieren.
    ويبقى من غير المواضح ما إذا كان بلير اثناء المؤتمر المخصص لتقديم الدعم للسلطة الفلسطنية قد فكر في الماضي، وايضا مدى اهمية ان يظهر رئيس الوزراء في الوقت المناسب اي قبيل الانتخابات كصانع للسياسة الدولية.
  • Mahathir, Malaysias großer Modernisierer, hat also ein schwieriges Erbe hinterlassen. Die Willkür gegen seinen einstigen Thronfolger Anwar hat den Islamisten Gelegenheit gegeben, sich als sauberer, brüderlicher und mithin "islamischer" zu profilieren. Doch das ist nur die eine Hälfte der Erbschaft.
    هذا يعني أن مهاتير،هذا الزعيم الكبير الذي رفع راية الحداثة، قد خلّف وراءه تركة ثقيلة. فالإجراءات التعسفية التي قام بها ضد خليفته السابق أنور أتاحت لأنصار الحركة الاسلامية فرصة الظهور بأنهم أكثر نقاء وأخوة وبالتالي "أكثر إسلامية" منه. لكن هذا يشمل فقط النصف الأول من التركة.
  • Gäbe es für den neuen US- Finanzminister und ausgewiesenen Umweltschützer Hank Paulson, eine bessere Gelegenheit sich aufweltpolitischer Bühne erstmals zu profilieren?
    وهل هناك وسيلة أكثر إثارة يدخل بها وزير خزانة الولاياتالمتحدة الجديد هانك بولسن ، المناصر المخلص للبيئة، إلى مسرح السياسةالعالمية؟