Textbeispiele
  • Er begann, sich mit seinen Gefühlen auseinanderzusetzen.
    بدأ يتنازع مع مشاعره.
  • Sie sollte sich mit ihrer Vergangenheit auseinandersetzen, um voranzukommen.
    عليها أن تتنازع مع ماضيها لتتقدم.
  • Ich bin bereit, mich mit den Problemen auseinanderzusetzen.
    أنا مستعد للتنازع مع المشاكل.
  • Er hat nie gelernt, sich mit Konflikten auseinanderzusetzen.
    لم يتعلم أبدا كيفية التنازع مع النزاعات.
  • Wir müssen uns mit den bevorstehenden Herausforderungen auseinandersetzen.
    يجب علينا التنازع مع التحديات القادمة.
  • Der Bericht soll bis April 2005 fertig gestellt sein. Die Wahrheitskommission und viele Workshops, die sich mit dem Thema auseinandersetzen, haben die öffentliche Meinung in Marokko stark beeinflusst. Daher ist ein erhöhter Bedarf an größerer Dynamik im Bereich der nationalen Justiz spürbar geworden.
    المفروض أن يكون التقرير جاهزاً خلال شهر أبريل/نيسان 2005. لكن الأوراش الحقوقية المتعددة التي فتحتها على أكثر من واجهة جعلت الرأي العام المغربي يستشعر المزيد من الحاجة على دينامكيتها في المشهد الحقوقي الوطني.
  • in der Erkenntnis, dass die Bedürfnisse in den Ländern, die sich mit AIDS auseinandersetzen, die bereitgestellten personellen und finanziellen Ressourcen weit übersteigen und dass ein politisches Engagement auf hoher Ebene unerlässlich ist, um den Kampf gegen die Epidemie zu verstärken,
    وإذ تعترف بأن ما تحتاجه البلدان التي تجابه الإيدز يفوق كثيرا الموارد البشرية والمالية المتاحة لها، وبأن الالتزام السياسي الرفيع المستوى أمر حاسم لدعم الاستجابة في مواجهة الوباء،
  • Der Arbeitsgruppe ist an einer angemessenen Arbeitsteilung zwischen den Sonderbeauftragten gelegen, die mit konkreten landesspezifischen Zielen und Fragen befasst sind, und den Sonderbeauftragten für Regionen, die sich mit grenzüberschreitenden Fragen auseinandersetzen.
    وما يشغل بال الفريق العامل هو أن يكون هناك تقسيم عمل مناسب بين الممثلين الخاصين المكلفين بمعالجة أهداف وقضايا معينة تهم بلدانا بعينها والممثلين الخاصين الإقليميين المكلفين بمعالجة قضايا تشمل أكثر من بلد.
  • Heute würde ein Berater diese Empfehlungen um weitere Maßnahmen institutioneller Natur ergänzen, die sich auchgrundlegend mit Regierungsführung auseinandersetzen.
    أما اليوم فقد يكمل المستشار الاقتصادي هذه التوصيات بتوصياتأخرى ذات طبيعة مؤسسية وأكثر ارتباطاً بالحكم.
  • Sollte es Militärschläge gegen die iranischen Nuklearanlagen einleiten, würde sich die Hisbollah vermutlich indie Auseinandersetzung einschalten, und Israel müsste sich danngleichzeitig mit ihr auseinandersetzen.
    وإذا وجهت إسرائيل ضربات عسكرية إلى المنشآت النوويةالإيرانية، فمن المرجح أن ينضم حزب الله إلى المعمعة، وهذا يعنياضطرار إسرائيل إلى الاشتباك مع حزب الله في الوقت عينه.
  • Schließlich sollte sich Wirtschaftstheorie mit Wirtschaftsgeschichte auseinandersetzen.
    ذلك أن النظرية الاقتصادية لابد وأن تتفاعل وتتصارع معالتاريخ الاقتصادي.
  • Diejenigen, die dem US- Produktivitätstrend nacheifernmöchten, müssen sich damit auseinandersetzen, wie sie es finden,wenn Großhandelsmärkte überall in der Landschaft wie Pilze aus dem Boden schießen und kleinere Einzelhändler platt machen.
    وهؤلاء الذين يسعون إلى محاكاة الأنماط الإنتاجية في الولاياتالمتحدة لابد وأن يتأكدوا أولاً من مشاعرهم تجاه الانتشار السريع فيأريافهم لهذه المتاجر الكبرى التي ستدفع الأجور إلى الهبوط وتسحقمتاجر التجزئة الأصغر نطاقاً.
  • Die können sich damit auseinandersetzen.
    من الوحداتُ التكتيكيةُ الكاملة هناك لديهم قدرة أكثر. . . على الحماية هنا.
  • Ich habe Recht, sie kann sich nicht damit auseinandersetzen.
    .انا على حق، وهي لا تستطيع مواجهة الأمر
  • Vieleicht merkte sie es. Und sie redete sich ein, dass sie sich nicht damit auseinandersetzen muss.
    ربّما لاحظت تغييراً، لكنّها خلقت الأعذار لنفسها لكي لا تتعامل مع الأمر