Textbeispiele
  • Seine Rede war vielsagend und eindrucksvoll.
    كانت خطاباته شديدة الأثر ومثيرة للإعجاب.
  • Die vielsagende Stille füllte das Zimmer.
    الصمت الشديد الأثر يملأ الغرفة.
  • Die Kunst ist oft vielsagend und interpretativ.
    الفن غالبًا ما يكون شديد الأثر وتفسيريًا.
  • Ihre Worte waren kurz, aber vielsagend.
    كانت كلماتها قصيرة ولكنها شديدة الأثر.
  • Seine Präsentation war einfach, aber vielsagend und wirkungsvoll.
    كانت عرضه بسيطا ولكن شديد الأثر وفعالا.
  • "Wasser ist bei uns schon teurer als Öl", seufzt Abdullah vielsagend. Und tatsächlich: Derzeit kostet eine Flasche importiertes, türkisches Mineralwasser im Irak etwa 40 Euro-Cent, während ein Liter Öl für weniger als 20 Euro-Cent gehandelt wird.
    ويقول عون عبد الله بحسرة: "الماء لدينا أغلى من النفط". وهذا صحيح، إذ يبلغ حاليًا في العراق سعر قارورة المياه المعدنية المستوردة من تركيا نحو أربعين سنتا من اليورو، بينما يتم بيع ليتر النفط بأقل من عشرين سنتا من اليورو.
  • Wenn Chávez eine rechtmäßige Verfassung als „todgeweiht“bezeichnet oder verkündetl’état c’est moi, indem er einenstaatlichen Feiertag einführt, um seines 10. Jahrestages im Amt zu gedenken, sehen wir vielsagende Beispiele für einehausgemachte institutionelle Farce, die jedes Land zum neunten Kreis des Elends verurteilen würde.
    فحين يعلنشافيز أن الدستور الشرعي للبلاد "يحتضر"، أو حينيزعم أن هذا البلد من أملاكه الخاصة بالإعلان عن عيد وطني احتفالاًبالسنوات العشر التي قضاها في السلطة، فلابد وأن ندرك أننا أصبحناإزاء أمثلة واضحة لمهزلة مؤسسية من صنعنا، ومن شأن هذه المهزلة أنتحكم على أي بلد بالخلود في بحر من الشقاء والبؤس.
  • Die apathische Reaktion des Ehemannes der toten Bäuerin aufdie $10,000 Dollar, die ihm als Entschädigung zugesprochen wurden,war vielsagend.
    ولقد أتى الفتور الذي تلقى به زوج القروية القتيلة التعويضالمالي الذي بلغ عشرة آلاف دولاراً معبراً عن ذلك.
  • Während der vergangenen sechs Monate war eine starke Zunahme der Zwischenfälle an der 4.057 km langenchinesisch-indischen Grenze festzustellen. Fast 100 Vorfälle wurdenverzeichnet, darunter nicht weniger als 65 Grenzverletzungen durchdie chinesische Volksbefreiungsarmee in nur einem Sektor – einer2,1 km² großen Ausbuchtung mit der vielsagenden Bezeichnung „ Finger Area“ im indischen Staat Sikkim, der eine 206 km lange gemeinsame Grenze mit Tibet hat.
    فقد شهدت الأشهر الستة الأخيرة عدداً كبيراً من الأحداث علىطول الحدود الصينية الهندية (4057 كيلومتر)، وتم تسجيل ما يقرب منالمائة من هذه الأحداث، بما في ذلك ما لا يقل عن 65 غارة شنها جيشالتحرير الشعبي الصيني في قطاع واحد فقط من الحدود ـ عند المنطقةالمسماة Finger Area ، وهي عبارة عن نتوء تبلغ مساحته 2.1 كيلومترمربع في ولاية سيكيم الهندية والتي تشترك مع التيبت في حدود يبلغطولها 206 كيلومتر.
  • Durch die jahrelange Analyse des Abnormalen habe ich einenausgeprägten Sinn für die unzähligen, ganz normalen kleinen Sündenentwickelt: Der langweilige Kollege, der von den anderen gezieltaußen vor gelassen wird, die in letzter Minute auf andereabgewälzte Verantwortung, die Ex, mit der man „befreundet bleiben“wollte, bei der man sich aber nie wieder gemeldet hat, die kleinen,aber vielsagenden Dinge, die einem wirklich unter die Hautgehen.“
    ومن واقع خبرتي لسنوات في تحليل غير الطبيعي، اكتسبت القدرةعلى التقدير الدقيق للهفوات التي لا تعد ولا تحصى والتي تشكل سلوكاًطبيعياً تماما: العامل البليد الذي يخطط الآخرون لتجنبه، أو تحويلالمسؤولية على الآخرين، أو رفيقك السابق الذي وعدته بأن تظل صديقاًله، ولكنك لم تكتب له بعد ذلك قد، أو كل الأشياء الصغيرة التي تدور فيأذهانكم ولكنها قد تنبئ الآخرين بالكثير عنكم".
  • Am vielsagendsten sind die Unterschiede zwischen dennordeuropäischen Ländern und den USA.
    الواقع أن الفجوات بين دول شمال أوروبا والولايات المتحدة هيالأكثر كشفاً للحقائق.
  • Der Slogan „ Krieg um die Herzen und Verstand der Muslime“ist ein grotesker und doch sehr vielsagender Versuch, beide Instrumente zu verbinden.
    الحقيقة أن شعار "الحرب من أجل عقول وقلوب المسلمين" يتسمبقدر كبير من الغرابة، إلا أنه يكشف عن محاولة للربط بين هاتينالمجموعتين من الأدوات.
  • An der Umweltfront trauen die Chinesen den Luftmesswertender US- Botschaft mehr als denen ihrer eigenen Regierung, es gibtvielleicht keinen vielsagenderen Beweis für ihr Misstrauen.
    اما على الجبهة البيئية فربما اكثر دليل معبر هو تفضيل سكانبيجين لقراءات نوعية الهواء الصادرة عن السفارة الامريكية على قراءاتحكومتهم .
  • Die Tatsache, dass sich die große Mehrheit der Araber Familie und Religion hinwendet, ist sehr vielsagend.
    وحقيقة أن أغلبية كبيرة من العرب يتحولون باتجاه الأسرةوالدين لها مدلولاتها.
  • Vielsagender ist, dass die Länder, die ihre Ausgaben amstärksten kürzten, die größten Anstiege bei den Anleiherenditen unddas deutlichste Schuldenwachstum erlebten.
    والمؤشر الأكثر من هذا دلالة هو أن البلدان التي كانت الأكثرخفضاً للإنفاق شهدت أعلى ارتفاعات لعائدات السندات وأكبر نموللديون.