Textbeispiele
  • Vor einem Monat bin ich nach Deutschland gereist.
    قبل شهر، ذهبت إلى ألمانيا للسفر.
  • Vor einem Monat habe ich ein neues Auto gekauft.
    قبل شهر، اشتريت سيارة جديدة.
  • Vor einem Monat habe ich gelernt, wie man Pasta kocht.
    قبل شهر، تعلمت كيفية طبخ الباستا.
  • Vor einem Monat habe ich beschlossen, Deutsch zu lernen.
    قبل شهر، قررت أن أبدأ تعلم اللغة الألمانية.
  • Vor einem Monat habe ich meine Großmutter in ihrem Haus besucht.
    قبل شهر، زرت جدتي في بيتها.
  • Das war vor acht Monaten. Ein Gespräch in Iran, einem anderen Iran. Hajjarian schien die Finsternis hinter sich zu haben; er ahnte nicht, was kommen würde.
    لقد كان ذلك قبل ثمانية أشهر - في حديث دار في إيران، في إيران أخرى. وكان يبدو أنَّ حجاريان قد خلَّف الظلام خلفه، غير أنَّه لم يكن يعرف ما الذي سيأتي.
  • "Wir haben keine Probleme mit Kurden oder Turkmenen", ergänzt er, selbst eine seiner Töchter habe er vor drei Monaten mit einem Kurden verheiratet.
    ثم أضاف قائلا: "ليست لدينا مشاكل فيما يخص الأكراد أو التركمان" مشيرا إلى أن إحدى بناته تزوجت قبل ثلاثة شهور رجلا كرديا.
  • Du erinnerst dich ja an die Stimmung in Deutschland schon vor Monaten: Ein Besucher vom Mars, unvertraut mit den irdischen Zusammenhängen, hätte angenommen, die Bomben würden demnächst auf Berlin und Frankfurt niedergehen, nicht auf Bagdad, so groß war die Panik hier.
    ألا تتذكر الرأي العام في ألمانيا قبل عدة شهور؟ فلو قدر أن أتى شخص من المريخ، ليس لديه أية فكرة عما يدور على الأرض لظن أن القنابل سوف تسقط على برلين و فرانكفورت وليست على بغداد، لهذا الحد كان الفزع كبيرا هنا.
  • verweist auf Ziffer 61 ihrer Resolution 51/241, in der es heißt, dass der Generalsekretär zur Gewährleistung eines reibungslosen und effizienten Übergangs so frühzeitig wie möglich, vorzugsweise spätestens einen Monat vor Ablauf der Amtszeit des Vorgängers, ernannt werden soll;
    تشير إلى الفقرة 61 من قرارها 51/241، التي يُنص فيها على أنه، كيما تكون عملية التسليم والتسلم سلسة وفعالة، ينبغي أن يعين الأمين العام في أبكر وقت ممكن، ومن الأفضل أن يتم التعيين قبل شهر على الأقل من موعد انقضاء فترة شاغل المنصب؛
  • ersucht die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, auf den nach ihrer dreizehnten Tagung außerhalb der kalendermäßigen Tagungen stattfindenden Treffen mit der Vorbereitung eines Erklärungsentwurfs zu beginnen, der die Empfehlungen der regionalen Vorbereitungstagungen berücksichtigt und dem Elften Kongress spätestens einen Monat vor Beginn seiner Tagung vorzulegen ist;
    تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبدأ، في اجتماعات تعقد ما بين الدورات، عقب دورتها الثالثة عشرة، بإعداد مشروع إعلان يأخذ بعين الاعتبار توصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، لتقديمه إلى المؤتمر الحادي عشر قبل شهر على الأقل من بدايته؛
  • in der Erwartung, mindestens einen Monat vor dem Unabhängigkeitsdatum weitere konkrete Vorschläge des Generalsekretärs bezüglich des Mandats und der Struktur einer Nachfolgemission der Vereinten Nationen nach der Unabhängigkeit zu erhalten,
    وإذ يتطلع إلى الحصول على مزيد من الاقتراحات المحددة من الأمين العام بشأن ولاية وهيكل بعثة خلف تابعة للأمم المتحدة بعد الاستقلال، قبل موعد الاستقلال بشهر على الأقل،
  • Nigeria windet sich in den Zuckungen religiöser Unruhen,ausgelöst durch die vor Monaten in einer dänischen Zeitungveröffentlichten Karikaturen über den Propheten Mohammed.
    اجتاحت نيجيريا أعمال العنف الدينية التي اندلعت بسبب الرسومالكاريكاتورية التي تصف النبي محمد والتي نشرت في صحيفة دنمركية منذعدة أشهر.
  • Erst vor ein paar Monaten schien diese wichtige, aberungeliebte Institution, ein Wahrzeichen des ökonomischen Gefügesder Nachkriegszeit, dem Abstieg in die Bedeutungslosigkeit geweiht.
    فمنذ بضعة أشهر فقط بدت هذه المؤسسة المهمة غير المحبوبة،والتي كانت بمثابة مَـعلَم بارز في الترتيبات الاقتصادية التي اتخذتفي فترة ما بعد الحرب، بَـدَت وكأنها محكوم عليها بأنها أصبحت في غيرمحلها.
  • Chinas vor einem Monat aufgestellter zwölfter Fünfjahresplan gibt die Route für das Land vor.
    وتُعَد الخطة الخمسية الثانية عشرة التي اعتمدتها الصين فيالشهر الماضي بمثابة خريطة طريق تسير الصين على هداها.
  • Doch die offizielle Version aus dem Weißen Haus und dem Finanzministerium lautet: „ Wir haben TBTF abgeschafft.“ Das Gesetzzur Finanzreform liegt derzeit dem Kongress vor und wirdwahrscheinlich innerhalb eines Monats von Obamaunterschrieben.
    ولكن اللغة التي يستخدمها البيت الأبيض ووزارة الخزانة أصبحتالآن: "لقد أنهينا مشكلة البنوك الأضخم من أن يُسمَح لها بالإفلاس"،مع عرض التشريع الخاص بالإصلاح المالي حالياً على الكونجرس وترجيحتوقيع أوباما عليه في غضون شهر واحد.