Textbeispiele
  • Die Speisekarte enthält viele tschechische Gerichte.
    القائمة تتضمن العديد من الأطباق التشيكية.
  • Tschechisch ist die Amtssprache in der Tschechischen Republik.
    اللغة التشيكية هي اللغة الرسمية في الجمهورية التشيكية.
  • Wir sind nach Prag, der tschechischen Hauptstadt, gereist.
    سافرنا إلى براغ، العاصمة التشيكية.
  • Die tschechische Literatur ist reich und vielfältig.
    الليتراتورة التشيكية غنية ومتنوعة.
  • Das Erlernen des tschechischen Alphabets kann eine Herausforderung sein.
    تعلم الألفبائية التشيكية يمكن أن يكون تحديا.
  • Diese Reise war insbesondere eng mit der tschechischen EU-Ratspräsidentschaft abgestimmt.
    كما تم التخطيط لهذه الزيارة مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي بصورة وثيقة.
  • Bundesminister Steinmeier steht zu den aktuellen Entwicklungen in ständigem Kontakt mit der tschechischen Ratspräsidentschaft.
    يتابع وزير الخارجية الألمانية شتاينماير مع الرئاسة التشيكية لمجلس الاتحاد الأوروبي تطورات الأحداث الراهنة عن كثب.
  • Vor dem Hintergrund der andauernden Gewalt in und um den Gaza-Streifen telefonierte Bundesaußenminister Steinmeier heute mit dem EU-Außenbeauftragten Javier Solana sowie mit dem tschechischen Außenminister und angehenden EU-Ratspräsidenten Karel Schwarzenberg.
    على خلفية أعمال العنف المستمرة في قطاع غزة وحوله قام وزير الخارجية الألمانية شتاينماير بالاتصال هاتفياً بكل من الممثل الأعلى للسياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي خافيير سولنا ووزير الخارجية التشيكي والرئيس القادم لمجلس الاتحاد الأوروبي كاريل شفارتسينبرج.
  • Die EU will die Anstrengungen für den Wiederaufbau in Afghanistan verstärken. Weitere Schwerpunkte eines informellen EU-Außenministertreffens im tschechischen Hluboká waren die Nahost-Politik der EU sowie die Entwicklungen auf dem Westlichen Balkan.
    إلى جانب رغبة الاتحاد الأوروبي في تعزيز الجهود من أجل إعادة الإعمار في أفغانستان، كان هناك موضوعات أخرى محورية في الاجتماع غير الرسمي لوزراء خارجية الاتحاد الأوروبية في هلوبوكا التشيكية، وتمثلت تلك الموضوعات في سياسة الاتحاد الأوروبي تجاه الشرق الأوسط وكذلك تطورات الوضع في البلقان الغربية.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier bekräftigte vor den Gesprächen die deutsche Unterstützung für die tschechische EU-Ratspräsidentschaft. Er erklärte, das Außenministertreffen käme zum richtigen Zeitpunkt. Die politische Landschaft in Tschechien sei zur Zeit "alles andere als wunderschön, sie ist ausgesprochen unübersichtlich".
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير قبل المحادثات على الدعم الألماني للرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، ثم صرح بأن اجتماع وزراء الخارجية قد جاء في الوقت المناسب، وأن المشهد السياسي في جمهورية التشيك حالياً لا يمكن وصفه بأنه رائع كما أنه "غير واضح المعالم تماماً".
  • Steinmeier begrüßt Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von Lissabon
    شتاينماير يرحب بموافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة
  • Die Zustimmung des tschechischen Senats zum Vertrag von Lissabon ist eine gute Nachricht für Europa. Dies betonte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier in Berlin. Das gemeinsame Ziel bleibe, den Vertrag bis spätestens Jahresende in Kraft zu setzen.
    أكد وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في برلين على أن موافقة مجلس الشيوخ التشيكي على معاهدة لشبونة تُعد من الأخبار الجيدة بالنسبة لأوروبا، وصرح بقوله أن الهدف المشترك – المتمثل في دخول المعاهدة حيز النفاذ حتى موعد أقصاه نهاية العام – يظل قائماً.
  • Steinmeier bezeichnete die tschechische Zustimmung kurz vor den Europawahlen daher auch als "ein starkes Signal für das ausstehende zweite Referendum in Irland".
    كما وصف شتاينماير الموافقة التشيكية في هذا التوقيت قبل الانتخابات الأوروبية بأنها "إشارة قوية" للاستفتاء الثاني المزمع في أيرلندا.
  • Die Zeichen stünden auf Kooperation, sagte Merkel nach dem EU-USA-Gipfel am Sonntagnachmittag in der tschechischen Hauptstadt.
    كما قالت ميركل في أعقاب القمة الأوروبية الأمريكية مساء الأحد في العاصمة التشيكية أن التعاون بات وشيكاً.
  • Nach dem G20- und dem Nato-Spitzentreffen in den vergangenen Tagen waren am Sonntag in Prag die Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union mit USA-Präsident Barack Obama zusammengekommen. Gastgeber war die tschechische Regierung, die derzeit die EU-Ratspräsidentschaft innehat.
    بعد انتهاء قمة العشرين والناتو في الأيام الماضية اجتمع في براج يوم الأحد رؤساء دول وحكومات دول الاتحاد الأوروبي مع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية باراك أوباما. استضافت الحكومة التشيكية هذا اللقاء بصفتها الرئيس الحالي لمجلس الاتحاد الأوروبي .