Textbeispiele
  • Sie sind konventionell in ihrem Denken und Verhalten.
    أنتم متبعون في تفكيركم وسلوككم.
  • Er verwendet konventionelle Methoden in seiner Forschung.
    يستخدم طرقاً متبعة في بحثه.
  • Dies ist eine konventionelle Art zu lernen.
    هذه الطريقة متبعة للتعلم.
  • Wir leben in einer konventionellen Gesellschaft.
    نحن نعيش في مجتمع متبع.
  • Sie folgt immer den konventionellen Regeln.
    هي تتبع دائمًا القواعد المتبعة.
  • Vor dem Hintergrund des demografischen Wandels in der Gesellschaft, des zunehmenden weltweiten Wettbewerbs, der möglichen Verknappung vieler konventioneller Rohstoffe und Energieträger sowie der zunehmenden Notwendigkeit, umweltverträglich zu produzieren, gibt es zu diesem Ansatz keine Alternative.
    على خلفية التحول الديموغرافي في المجتمع والمنافسة العالمية المتزايدة وإمكانية ندرة كثير من المواد الخام ومصادر الطاقة التقليدية وكذلك الحاجة المتنامية إلى إنتاجٍ محافظ على البيئة، فإنه لا توجد أية خيارات أخرى لهذه الخطوة.
  • Steinmeier und sein britischer Amtskollege David Miliband nannten das Abkommen in einem gemeinsamen Namensartikel einen "Meilenstein auf dem Weg der konventionellen Rüstungskontrolle".
    في مقال مشترك وصف كل من شتاينماير ونظيره البريطاني ديفيد ميليباند الاتفاقية بأنها "نقطة تحول على طريق الرقابة التقليدية للتسلح".
  • Aktuelle Entwicklungen zeigen, dass wir gute Ergebnisse erzielen können, wenn gleichgesinnte Länder und die Zivilgesellschaft ihre Kräfte bündeln. Bestes Beispiel ist die Konvention über Streumunition, die wir heute mit fast 100 Ländern in Oslo unterzeichnen. Dieses Abkommen ist ein Meilenstein auf dem Weg der konventionellen Rüstungskontrolle!
    إن التطورات الراهنة توضح أنه بإمكاننا التوصل إلى نتائج جيدة إذا وحدت الدول ذات الفكر المشترك والمجتمع الدولي قواها، وأفضل مثال على ذلك هي معاهدة حظر الذخائر العنقودية، التي تم توقيعها اليوم في أوسلو بمشاركة ما يقرب من 100 دولة. تعتبر هذه الاتفاقية خطوة هامة على طريق مراقبة التسلح التقليدية!
  • Konventionelle Abrüstung voranbringen
    دفع الحد من التسلح التقليدي إلى إلمام
  • Mit der neuen US-Administration gewinnt der Bereich der Abrüstung neue Dynamik. Die Bundesregierung will auch für den Bereich der konventionellen Abrüstung neue Perspektiven schaffen.
    يكتسب مجال الحد من التسلح ديناميكية جديدة في عهد الإدارة الأمريكية الجديدة. ومن جانبها ترغب الحكومة الألمانية في خلق آفاق جديدة في مجال خفض التسلح التقليدي.
  • Neue Dynamik für die konventionelle Rüstungskontrolle
    ديناميكية جديدة للرقابة على التسلح التقليدي
  • Für Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist der KSE-Vertrag "das Herzstück der Rüstungskontrolle" im Bereich der konventionellen Waffen. Es müsse ein Ausweg aus dem derzeitigen Patt gefunden und das KSE-Regime gerettet werden.
    يرى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا هي "جوهر الرقابة على التسلح" في مجال الأسلحة التقليدية. وعبر بقوله أنه يجب أن نجد مخرجاً من هذا الطريق المسدود في الوقت الحالي وإنقاذ نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Nukleare und konventionelle Abrüstung als zwei Seiten einer Medaille
    التسلح النووي والتسلح التقليدي كوجهان لعملة واحدة
  • Erler betonte: "Nachhaltige Abrüstung, wie sie sich die Menschen wünschen, wird uns nur gelingen, wenn wir auch im konventionellen Bereich substantielle Fortschritte erzielen."
    كما أكد إيرلر قائلاً: „لن نتمكن من خفض التسلح بشكل مستدام، كما يتمنى الناس، إلا أذا حققنا تقدماً أساسياً في مجال خفض التسلح التقليدي.“
  • Auch konventionelle Abrüstungsfragen (z.B. der Vertrag über konventionelle Streitkräfte in Europa) wurden erörtert.
    وقد تمت أيضاً مناقشة مسائل تتعلق بالحد من الأسلحة التقليدية مثل معاهدة القوات التقليدية في أوروبا.