Textbeispiele
  • Aufgrund der Wirtschaftskrise musste das Unternehmen in Konkurs gehen.
    بسبب الأزمة الاقتصادية، كان على الشركة أن تعلن الإفلاس.
  • Leider musste er seine Boutique schließen und in Konkurs gehen.
    للأسف كان عليه أن يغلق بوتيكه ويعلن الإفلاس.
  • Die Firma konnte ihre Schulden nicht mehr bezahlen und musste in Konkurs gehen.
    لم تعد الشركة قادرة على سداد ديونها وكان عليها أن تعلن الإفلاس.
  • Nach Jahren des Kampfes mussten sie schließlich in Konkurs gehen.
    بعد سنوات من الكفاح، كان عليهم في النهاية أن يعلنوا الإفلاس.
  • Wenn die Verkäufe nicht steigen, wird unser Geschäft in Konkurs gehen.
    إذا لم ترتفع المبيعات، سيعلن عن إفلاس أعمالنا.
  • · Bei Schwedens Erfahrung waren zwar Anteile an Unternehmen betroffen, die als Sicherheit für Kredite dienten, und keine Anleihen oder ähnlichenfinanziellen Instrumente, aber während die Krise anhält, weitere Unternehmen in Konkurs gehen und Banken ihre Sicherheitenzurückfordern und Anteile an verschuldeten Unternehmen in ihren Besitz bringen, wird diese Situation heute wahrscheinlich in vielen Ländern entstehen.
    · رغم أن تجربة السويد كانت تتعلق بالأسهم فيالشركات التي استخدمت كضمانة للحصول على الائتمان، بدلاً من السنداتأو غير ذلك من الأدوات المالية المشابهة، إلا أن هذا الموقف من المرجحأن ينشأ في العديد من البلدان اليوم مع استمرار الأزمة، وأن يفلسالمزيد من البنوك، وأن تلجأ البنوك إلى الضمانات وتستحوذ على أسهم فيشركات مدينة.
  • Als die US- Immobilienpreise fielen, hätten einige dieser Player in Konkurs gehen sollen.
    وحين هبطت أسعار الإسكان في الولايات المتحدة كان من الضروريأن يفلس عدد من هذه المؤسسات.
  • Wie Simon Johnson in seinem Buch 13 Bankers vorschlägt,sollten wir die Megabanken in kleinere Einheiten unterteilen, dieman problemlos in Konkurs gehen lassen kann.
    كما يقترح سيمون جونسون في كتابه "ثلاثة عشر مصرفياً"، يتعينعلينا أن نفكك البنوك الضخمة إلى أجزاء أصغر يمكن السماح لها بالإفلاسبقدر معقول من الارتياح.
  • Doch wenn systemische Risiken auftauchen, die noch nichtvollkommen verstanden werden, könnten die kleineren Banken allegleichzeitig in Konkurs gehen oder finanzielle Probleme bekommen,was der Realwirtschaft schaden würde.
    ولكن في حالة نشوء المخاطر الشاملة على نحو غير مفهوم بشكلكامل بعد، فقد تتعرض البنوك الصغيرة كلها للإفلاس أو قد تمر كلهابضائقة في وقت واحد، وهو ما من شأنه أن يلحق أشد الضرر بالاقتصادالحقيقي.
  • Ein wichtiger Teil der Lösung ist natürlich, mehr Banken in Konkurs gehen zu lassen, wobei zwar Sparer, aber nicht unbedingtdie Fremdkapitalgeber ihr Geld in vollem Umfang zurückbekommensollen.
    لا شك أن جزءاً رئيسياً من الحل يتلخص في السماح للمزيد منالبنوك بالفشل، الأمر الذي من شأنه أن يضمن السداد للمودعين بالكامل،ولكن ليس بالضرورة السداد لأصحاب الديون.
  • · Fed und Finanzministerium entschieden, Lehman Brothers unkontrolliert in Konkurs gehen zu lassen, um den Financiers beizubringen, dass es nicht ohne Risiken ist, einenschlecht kapitalisierten Geschäftspartner zu haben, und dass mannicht erwarten könne, dass die Regierung einem automatisch zur Hilfe kommt.
    · وحين قرر بنكالاحتياطي الفيدرالي ووزارة الخزانة السماح بإفلاس ليمان براذرز علىنحو غير منضبط في محاولة لتعليم الممولين أن التعامل مع شريك ذيرأسمال غير سليم ليس بالأمر الذي قد يخلو من المخاطر، وأن الناس لاينبغي لهم أن ينتظروا من الحكومة أن تسارع إلى إنقاذهم على نحوتلقائي.
  • Gold stieg im Februar/ März 2009 wieder über1000 Dollar, als es so aussah, als stünde ein Großteil der Finanzwelt in den Vereinigten Staaten und Europa kurz vor einer Insolvenz und als könnten viele Regierungen nicht für die Bankguthaben garantieren und das Finanzsystem nicht absichern, da Banken, die zu groß waren, um in Konkurs zu gehen, auch zu großwaren, um gerettet zu werden.
    ثم عادت أسعار الذهب إلى تجاوز الألف دولار أثناء فبراير/شباطومارس/آذار 2009، حين بدا الأمر وكأن القسم الأعظم من النظام الماليفي الولايات المتحدة وأوروبا ربما أصبح قريباً من الإفلاس، وأن العديدمن الحكومات باتت عاجزة عن ضمان الودائع ودعم النظام المالي، وذلك لأنالبنوك التي كانت أضخم من أن يُسمح لها بالإفلاس كانت أيضاً أضخم منأن تتمكن الحكومات من إنقاذها.
  • Doch dazu war es notwendig, dass man irgendwann eine Bank Konkurs machen ließ und einige Inhaber von Schuldverschreibungensowie Vertragspartner davon überzeugte, dass die staatlichgarantierte Unterstützung für Institute, die zu groß waren, um in Konkurs zu gehen, nicht sicher war.
    بيد أن هذا كان يتطلب، عند مرحلة ما، السماح لبعض البنوكبالإفلاس، وإقناع بعض أصحاب الديون بأن ضمان دعم الحكومة للمؤسساتالتي يفترض فيها أنها أكبر من أن تُـترَك للإفلاس ليسمؤكداً.
  • Da es wollte, dass der Privatsektor privat bleibt,versuchte es, eine anteilige oder vollständige Verstaatlichung der Teile des Bankensystems zu vermeiden, die für zu groß gehaltenwurden, um in Konkurs zu gehen.
    فقد سعت، بدافع من رغبتها في الإبقاء على القطاع الخاص كياناًخاصاً، إلى تجنب التأميم الجزئي أو الكلي لمكونات النظام المصرفي التيارتأت أنها أكبر من أن يُـسمَح لها بالإفلاس.
  • Führende Banker waren zunächst die offensichtlichsten Schuldigen. Sie standen Kreditinstituten vor, die lange Zeit große Gewinne einfuhren, indem sie Risiken falsch bewerteten, und dannöffentliche Unterstützung forderten, mit der Begründung, sie seienzu groß, um in Konkurs zu gehen.
    في مستهل الأمر كان الجناة الأكثر وضوحاً أمامنا هم المصرفيونالبارزون الذين كانوا يترأسون المؤسسات التي حققت أرباحاً ضخمة لفترةطويلة من الزمن من خلال تعمد إساءة تقدير عامل المجازفة، ثم طالبوافيما بعد بالدعم من الأموال العامة بزعم أن مؤسساتهم كانت أضخم من أنيُـسمَح لها بالفشل.