Textbeispiele
  • Das Bevölkerungswachstum in diesem Land ist rasant.
    النمو السكاني في هذا البلد سريع للغاية.
  • Bevölkerungswachstum kann zu Problemen mit der Infrastruktur führen.
    يمكن أن يؤدي النمو السكاني إلى مشكلات في البنية التحتية.
  • Die Regierung versucht, das Bevölkerungswachstum zu steuern.
    تحاول الحكومة التحكم في النمو السكاني.
  • Das Bevölkerungswachstum ist eine Herausforderung für die nachhaltige Entwicklung.
    النمو السكاني هو تحدي للتنمية المستدامة.
  • Der Rückgang des Bevölkerungswachstums könnte positive Auswirkungen auf die Umwelt haben.
    قد يكون الانخفاض في النمو السكاني له تأثيرات إيجابية على البيئة.
  • Als Hauptmotiv für ihr plötzlich erwachtes Interesse an der Atomkraft verweisen die arabischen Länder auf einen massiv steigenden Energiebedarf durch das Bevölkerungswachstum, dem zunehmenden Lebensstandard und einem anhaltenden Wirtschaftswachstum.
    وتُرجع الدول العربية اهتمامها الفجائي مرة أخرى بالطاقة النووية إلى الازدياد الجسيم في احتياجات الطاقة بسبب النمو السكاني وارتفاع مستوى المعيشة والنمو الاقتصادي المستديم.
  • erneut erklärend, dass eine Grundbildung von entscheidender Bedeutung für die Nationalstaatsbildung ist, dass die Alphabetisierung für alle im Mittelpunkt der Grundbildung für alle steht und dass die Schaffung einer alphabetisierten Umwelt und Gesellschaft unverzichtbar ist, wenn die Ziele der Beseitigung der Armut, der Verringerung der Kindersterblichkeit, der Eindämmung des Bevölkerungswachstums, der Herbeiführung der Gleichstellung der Geschlechter und der Gewährleistung einer nachhaltigen Entwicklung, des Friedens und der Demokratie erreicht werden sollen,
    وإذ تعيد التأكيد على أن التعليم الأساسي أمر بالغ الأهمية في بناء الأمم، وأن تعميم القراءة والكتابة لب عملية توفير التعليم الأساسي للجميع، وأن إيجاد بيئات ومجتمعات ينتشر فيها الإلمام بالقراءة والكتابة أمر أساسي لتحقيق الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، وخفض وفيات الأطفال، والحد من النمو السكاني، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكفالة التنمية المستدامة والسلام والديمقراطية،
  • Tatsächlich sind viele dieser Länder in einer Armutsfalle gefangen, in der die durch ein hohes Bevölkerungswachstum verschärfte Knappheit der einheimischen Ressourcen die öffentlichen und privaten Investitionen sowie die öffentlichen Ausgaben für soziale Dienste und für die Entwicklungsverwaltung einschränkt, die für ein Entkommen aus dieser Falle unverzichtbar sind.
    وهي بلدان تؤدي محدودية الموارد المتاحة فيها، بالاقتران مع ارتفاع معدل نمو السكان، إلى فرض قيود على الاستثمارات في القطاعين العام والخاص، وعلى الإنفاق العام على كل من الخدمات الاجتماعية وإدارة التنمية، وهي أشياء ضرورية للإفلات من المصيدة.
  • In Afrika konnte die Nahrungsmittelproduktion seit 1980 kaum mit dem Bevölkerungswachstum Schritt halten, was auf die Erschöpfung der Bodennährstoffe, den Rückgang der pro Kopf zur Verfügung stehenden anbaufähigen Flächen und die hohen Bevölkerungswachstumsraten zurückzuführen war.
    وفي أفريقيا، لا يكاد معدل إنتاج الأغذية يجاري معدل نمو السكان، منذ عام 1980، بسبب استنزاف التربة، وتراجع مساحة الأرض الخصبة المتاحة للفرد، وارتفاع معدلات نمو السكان.
  • Das Bevölkerungswachstum in den Entwicklungsländern und der gestiegene Pro-Kopf-Verbrauch in den Industriestaaten haben zu einer größeren Nachfrage nach knappen Ressourcen geführt.
    وقد أدى ازدياد السكان في العالم النامي وازدياد نصيب الفرد من الاستهلاك في العالم الصناعي إلى تعاظم الطلب على الموارد الشحيحة.
  • Die mit dem anhaltenden Bevölkerungswachstum verbundene Belastung für die materiellen Ressourcen unseres Planeten lassen diese Herausforderungen noch schwieriger werden.
    ويضاعف هذه التحديات العبء الذي مازال النمو السكاني يرهق به كاهل موارد كوكبنا الطبيعية.
  • Praktisch das gesamte Bevölkerungswachstum zwischen heute und dem Jahr 2030 wird in den städtischen Gebieten der weniger entwickelten Regionen zu verzeichnen sein.
    والواقع أن إجمالي النمو السكاني العالمي بين الآن وعام 2030 ستستوعبه المناطق الحضرية الكائنة في المناطق الإقليمية الأقل نموا.
  • Durch wirtschaftliche Entwicklung und Bevölkerungswachstum erhöht sich die Nachfrage nach den begrenzten Wasserressourcen, daher werden der Wasserbewirtschaftung sowie der Bereitstellung von gesundheitlich unbedenklichem Trinkwasser und von sanitären Einrichtungen hohe Priorität zukommen.
    ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.
  • Bevölkerungswachstum, steigender Verbrauch und die Nutzung fossiler Brennstoffe führen zusammen zur Erhöhung der Treibhausgasemissionen und damit zu globaler Erwärmung.
    فالنمو السكاني وتزايد الاستهلاك والاعتماد على الوقود الأحفوري كلها عوامل تتضافر لتزيد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، مما يؤدي إلى الاحترار العالمي.
  • Leider liegen Umweltverschmutzung, Bevölkerungswachstum und Klimaänderung keineswegs in ferner Zukunft: sie geschehen jetzt und treffen die ärmsten und am stärksten gefährdeten Gruppen am härtesten.
    ولسوء الحظ، ليس التلوث ونمو السكان وتغير المناخ أمورا سنشهدها في المستقبل البعيد: بل هي حاصلة الآن ويطال وقعها أكثر الفئات فقرا وضعفا.
Beispiele
  • Als Gründe für die schlechte Nahrungsversorgung nennt die FAO Kriege, schlechte Regierungsführung und die daraus folgende Vernachlässigung der Landwirtschaft, aber auch Missernten, hohes Bevölkerungswachstum und anfällige Ökosysteme., Vor allem die fünf Golfstaaten Saudi-Arabien, Irak, Kuwait, Vereinigte Emirate und Iran werden von der steigenden Erdölnachfrage profitieren, die durch Bevölkerungswachstum und zunehmende Industrialisierung angeheizt wird., Für die zukünftige Entwicklung rechnet die WK bei einem ausgeglichenen Wohnungsmarkt weniger mit einem raschen Bevölkerungswachstum in der Hansestadt als mit einer Zunahme der Einpersonenhaushalte und einem wachsenden Wohnflächenverbrauch pro Person., "Das Bevölkerungswachstum und die Folgen der grünen Revolution für die Umwelt", schreibt der amerikanische Journalist Mark Hertsgaard, "werfen auch düstere Schatten auf die zukünftige Nahrungsmittelsituation der Menschheit.", Dabei entfällt das Bevölkerungswachstum vor allem auf die Dritte Welt, wo schon heute Nahrungsmittel und Trinkwasser knapp werden., Die landwirtschaftliche Produktion konnte mit dem Bevölkerungswachstum nicht Schritt halten., Leichtes Bevölkerungswachstum in Deutschland, "Bevölkerungspolitik" als solche ist keine Alternative, weil sich Bevölkerungswachstum schon aus strukturellen Gründen nicht "steuern" lässt., Hannover - Das Projekt "Bevölkerungswachstum auf der Expo" läuft auf vollen Touren, die neuste Marketingidee: eine drei mal 2,40 Meter große Torte, die von Expo-Chefin Birgit Breuel auf der Expo-Plaza an Besucher verteilt wird., Experten warnen jedoch vor einem unkontrollierten Bevölkerungswachstum und prognostizieren, dass Indien in 50 Jahren 1,5 Milliarden Einwohner zählen könnte und damit sogar China überholen würde.
leftNeighbours
  • hohes Bevölkerungswachstum, das Bevölkerungswachstum, hohe Bevölkerungswachstum, rapide Bevölkerungswachstum, ungebremste Bevölkerungswachstum, rasantes Bevölkerungswachstum, rasanten Bevölkerungswachstum, rapiden Bevölkerungswachstum, ungebremstes Bevölkerungswachstum, jährliche Bevölkerungswachstum
rightNeighbours
  • Bevölkerungswachstum Rohstoffabkommen, Bevölkerungswachstum Schritt halten, Bevölkerungswachstum Umweltzerstörung, Bevölkerungswachstum verlangsamt, Bevölkerungswachstum Klimaänderungen, Bevölkerungswachstum einzudämmen, Bevölkerungswachstum in der Dritten Welt, Bevölkerungswachstum Schritt, Bevölkerungswachstum umzukehren, Bevölkerungswachstum erfordere
wordforms
  • Bevölkerungswachstum, Bevölkerungswachstums