Textbeispiele
  • Ich habe mein Abendessen in Ruhe verzehrt.
    أكلت عشاءي بسلام.
  • Der Verzehr von zu viel Zucker kann schädlich sein.
    يمكن أن يكون تناول الكثير من السكر ضارًا.
  • Sie verzehrte ihr Brötchen mit Genuss.
    أكلت ساندويتشها بمتعة.
  • Der Arzt empfahl mir den Verzehr von mehr Obst und Gemüse.
    نصحني الطبيب بتناول المزيد من الفواكه والخضروات.
  • Er verzehrte eine große Menge Essen bei dem Fest.
    أكل كمية كبيرة من الطعام في الحفلة.
  • Sie hören stets auf Lügen, sie verzehren unentwegt unrechtmäßig erworbenes Gut. Wenn sie zu dir kommen und dich bitten, als Schiedsrichter Urteile zu fällen, darfst du unter ihnen richten, wenn du willst oder dich von ihnen abwenden. Solltest du dich dafür entscheiden, dich von ihnen abzuwenden, würden sie dir nicht im geringsten schaden können. Wenn du unter ihnen urteilst, mußt du wie immer der Gerechtigkeit entsprechen, denn Gott liebt die Gerechten.
    سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين
  • Du siehst, daß sich viele unter ihnen ereifern, Vergehen und Übertretungen zu begehen und unrechtmäßiges Gut zu verzehren. So begehen sie die schlimmsten Taten.
    وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون
  • Ihre Geistlichen und Schriftgelehrten hätten ihnen verbieten müssen, Lügen zu verbreiten und unrechtmäßig erworbenes Gut zu verzehren. So begehen sie die schlimmsten Taten.
    لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون
  • Selbst der Verzehr von Fast Food kann eine implizite Botschaft enthalten.
    وحتى استهلاك الوجبات السريعة قد يحمل رسالة ضمنيةمستترة.
  • Der Verzehr von Walfleisch ist weder für die Gesundheitnoch für eine bessere Ernährung der Japaner notwendig.
    إن تناول الحيتان كطعام لا يشكل ضرورة صحية ولن تتحسن بهتغذية اليابانيين.
  • Um dies zu verdeutlichen: Die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der UNO schätzt, dass jedes Jahr 60 Milliarden Tiere für den Verzehr durch Menschen getötet werden. Dassind 9 Tiere für jeden Menschen auf diesem Planeten.
    ولوضع هذه الأرقام في منظور واضح، فإن تقديرات منظمة الأغذيةوالزراعة التابعة للأمم المتحدة تؤكد أن البشر يقتلون ستين مليارحيوان سنوياً لاستهلاكهم ـ أي ما يعادل نحو تسعة حيوانات لكل إنسانيعيش على كوكب الأرض.
  • Allerdings ist die Versklavung der Tiere für Arbeitszweckeund zum Verzehr allgegenwärtiger und für unsere Lebensweisezentraler, als es die Versklavung von Menschen je war.
    والواقع أن استعباد الحيوانات، لاستغلالها في العمل أواستهلاكها كغذاء، أكثر انتشاراً وأعظم أهمية بالنسبة لطريقتنا فيالحياة من استعباد بشر لبشر مثلهم في أي وقت مضى.
  • Die Entscheidung des Verfassungstribunals lässt hoffen,dass die zweite Phase der polnischen Revolution weder ihren Vater,den Willen zur Freiheit, noch ihr Kind, den demokratischen Staat,verzehren wird.
    وإن قرار المحكمة الدستورية يمنحنا الأمل في امتناع الطورالثاني من أطوار الثورة البولندية عن التهام سبب وجودها، الذي يتمثلفي إرادة الحرية، أو وليدها، الذي تجسده الدولة الديمقراطية.
  • Der Autor Zheng Yi berichtet, dass allein im Kreis Wuxuanmehr als 100 Menschen gegessen wurden, denn der Verzehr der Feindewar der einzige Weg, um die eigene Liebe zu Mao unter Beweis zustellen.
    ويؤكد المؤلف زينج يي أنه في مقاطعة ووكسوان وحدها أكل أنصارماو أكثر من مائة إنسان، لأن التهام الأعداء كان الوسيلة الوحيدةلإثبات حب الزعيم ماو .
  • Noch steht das Ende des westlichen Konsumismus nicht bevor,doch sind hohe Rohstoffpreise ein klares Warnsignal, dass nun, da Asien und andere Schwellenländer beginnen, einen größeren Anteilvom globalen Kuchen zu verzehren, deutliche Anpassungsmaßnahmenerforderlich sind.
    إن انتهاء عصر الاستهلاك المسرف في الغرب لم يقترب بعد، إلاأن ارتفاع أسعار السلع الأساسية يشكل تحذيراً واضحاً مفاده أن الأمربات يحتاج إلى تعديلات ضخمة بعد أن بدأت آسيا وغيرها من البلدانالناشئة في استهلاك حصة أضخم من "الفطيرة العالمية".