Textbeispiele
  • Das Büro des Sondergerichtshofs in Libanon ist unverletzlich.
    مباني مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة.
  • Die Archive des Büros des Sondergerichtshofs in Libanon und im Allgemeinen alle ihm zur Verfügung gestellten, ihm gehörenden oder von ihm verwendeten Dokumente und Materialien sind unverletzlich, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden,
    محفوظات مكتب المحكمة الخاصة في لبنان مصونة، وكذلك بصفة عامة جميع المستندات والمواد التي تقدم إليه أو يمتلكها أو يستخدمها، أيا كان موقعها وحائزها.
  • Die Archive der beiden Untersuchungsrichter, der beiden Ankläger, der Außerordentlichen Kammern, der Vorverfahrenskammer und der Verwaltungsstelle sowie im Allgemeinen alle Schriftstücke und Materialien, die ihnen zur Verfügung gestellt werden, ihnen gehören oder von ihnen benutzt werden, gleichviel wo in Kambodscha sie sich befinden und wer sie verwahrt, sind für die Dauer des Verfahrens unverletzlich.
    يكون لمحفوظات قاضيي التحقيق، والمدعيين العامين، والدوائر الاستثنائية، والدائرة التمهيدية، ومكتب الشؤون الإدارية، وبصفة عامة جميع الوثائق والمواد المتاحة، التي يمتلكونها أو يستخدمونها، مهما كان مكانها في كمبوديا، وبغض النظر عمن يمتلكها، حرمتها خلال فترة الإجراءات.
  • f) Die persönlichen Ansichten und Überzeugungen der Bediensteten, einschließlich ihrer politischen und religiösen Überzeugungen, bleiben zwar unverletzlich, doch müssen die Bediensteten sicherstellen, dass diese Ansichten und Überzeugungen sich nicht nachteilig auf ihre dienstlichen Pflichten oder die Interessen der Vereinten Nationen auswirken.
    (و) مع أن آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية، بما فيها معتقداتهم السياسية والدينية، يجب أن تظل مصونة، يكفل الموظفون ألا يكون لتلك الآراء والمعتقدات تأثير ضار على واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
  • Der erste Krieg zwischen sozialistischen Staatenerschütterte den Mythos der unverletzlichen „brüderlichen“ Bandezwischen der Sowjetunion und den versklavten Nationen Osteuropas.
    ولكن كانت تلك الحرب الأولى بين بلدين اشتراكيين سبباً فيتحطيم أسطورة حُـرمة الروابط "الأخوية" بين الاتحاد السوفييتي والأممالأسيرة في أوروبا الشرقية.
  • Wenn China die unverletzliche staatliche Souveränität alsdie Grundlage der internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundertsieht, wie es jetzt den Anschein hat, dann wird man auch zuerklären haben, warum dieses Prinzip diesmal nicht zu den gleichenverheerenden Folgen führen wird wie im 19. und frühen 20. Jahrhundert.
    وإذا كانت الصين ترى في حُرمة سيادة الدولة أساساً لإدارةالشئون الدولية في القرن الحادي والعشرين، كما هي الحال الآن كمايبدو، فيتعين عليها إذاً أن تفسر لنا ما الذي قد يمنع مثل هذا المبدأمن دفع العالم إلى نفس العواقب المأساوية التي شهدناها في القرنالتاسع عشر وأوائل القرن العشرين.
  • Wenn aber die chinesische Führung weder mehr zur Unterstützung des internationalen Systems tut, noch eine Alternative formuliert und sich stattdessen weiterhin auf ein Modell unverletzlicher Souveränität aus dem 19. Jahrhundert stützt,wird man damit eine globale Ordnung zerstören, die - ungeschminkt betrachtet - der Welt außerordentlich gute Dienste erwies.
    ولكن إذا لم يبذل قادة الصين المزيد من الجهد لدعم النظامالدولي الحالي، أو إذا لم يفصحوا عن البديل، واستمروا بدلاً من ذلك فيالتراجع إلى نماذج القرن العشرين فيما يتصل بسيادة الدولة، فسوفيدمرون النظام العالمي الذي خدم العالم إلى حد بعيد رغم كلشيء.
  • Allah hat die Kaba , das unverletzliche Haus , zu einer Gebetsstätte für die Menschen gemacht , ebenso den heiligen Monat und die Opfertiere und die Tiere mit dem Halsschmuck . Dies , geschah damit ihr wisset , daß Allah weiß , was in den Himmeln und was auf Erden ist , und daß Allah alle Dinge weiß.
    « جعل الله الكعبة البيت الحرام » المحرم « قياما للناس » يقوم به أمر دينهم بالحج إليه ودنياهم بأمن داخله وعدم التعرض له وجبي ثمرات كل شيء إليه ، وفي قراءة قيما بلا ألف مصدر قام غير معل « والشهر الحرام » بمعنى الأشهر الحرم ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب قياما لهم بأمنهم من القتال فيها « والهدي والقلائد » قياما لهم بأمن صاحبهما من التعرض له « ذلك » الجعل المذكور « لتعلموا أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم » فإن جعله ذلك لجلب المصالح لكم ودفع المضار عنكم قبل وقوعها دليل على علمه بما هو في الوجود وما هو كائن .
  • Sprich : " Kommt her , ich will verlesen , was euer Herr euch verboten hat : Ihr sollt Ihm nichts zur Seite stellen und den Eltern Güte erweisen ; und ihr sollt eure Kinder nicht aus Armut töten , Wir sorgen ja für euch und für sie . Ihr sollt euch nicht den Schändlichkeiten nähern , seien sie offenkundig oder verborgen ; und ihr sollt niemanden töten , dessen Leben Allah unverletzlich gemacht hat , außer wenn dies gemäß dem Recht geschieht .
    « قل تعالوا أتل » أقرأ « ما حرم ربكم عليكم أ » ن مفسرة « لا تشركوا به شيئا و » أحسنوا « بالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم » بالوأد « من » أجل « إملاق » فقر تخافونه « نحن نرزقكم وإياكم ولا تقربوا الفواحش » الكبائر كالزنا « ما ظهر منها وما بطن » أي علانيتها وسرها « ولا تقتلوا النفس التي حرَّم الله إلا بالحق » كالقود وحد الردة ورجم المحصن « ذلكم » المذكور « وصاكم به لعلكم تعقلون » تتدبرون .
  • Und tötet nicht das Leben , das Allah unverletzlich gemacht hat , es sei denn zu Recht . Und wer da ungerechterweise getötet wird - dessen Erben haben Wir gewiß Ermächtigung ( zur Vergeltung ) gegeben ; doch soll er im Töten nicht maßlos sein ; denn er findet ( Unsere ) Hilfe .
    « ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قُتل مظلوما فقد جعلنا لوليه » لوارثه « سلطانا » تسلطا على القاتل « فلا يسرف » يتجاوز الحد « في القتل » بأن يقتل غير قاتله أو بغير ما قتل به « إنه كان منصورا » .