Textbeispiele
  • Sie hat unbedacht diese Entscheidung getroffen.
    اتخذت هذا القرار بشكل مستهتر.
  • Sein unbedachtes Verhalten hat zu Problemen geführt.
    أدى تصرفه المستهتر إلى المشكلات.
  • Es ist unbedacht, ohne Plan zu handeln.
    من الاستهتار التصرف بدون خطة.
  • Er hat unbedacht all sein Geld ausgegeben.
    أنفق كل أمواله بطريقة مستهترة.
  • Ihre unbedachte Äußerung hat die Menschen verärgert.
    أغضبت تعليقاتها المستهترة الناس.
  • Aber da das Kim- Regime Angst davor hat, dass einewirtschaftliche Liberalisierung letztlich auch Forderungen nachgrößerer politischer Freiheit nach sich ziehen würde, ist der Einfluss Chinas auf das Regime nur begrenzt. Ein chinesischer Beamter sagte mir einmal in einem unbedachten Moment: „ Nordkoreahat unsere Außenpolitik in Geiselhaft genommen.“
    ونتيجة لذلك حاولت الصين اقناع كوريا الشمالية باتباع النموذجالصيني المبني على اساس اقتصاد السوق ولكن بسبب مخاوف نظام كيم بإنالتحرر الاقتصادي سوف يؤدي في نهاية المطاف الى مطالبات بحريات سياسيةاكبر فإن النفوذ الصيني على النظام الكوري الشمالي محدود وكما قالمسؤول صيني في احد المرات وبصراحة مفاجئة" كوريا الشمالية قد اختطفتسياستنا الخارجية ".
  • Ich vermute, dass er mich zu unbedachten Kommentarenanstacheln wollte, was heute unter modernen TV- Journalisten weitverbreitet ist.
    وتصورت أنني كان من المفترض أن أُستَفَز إلى حد إلقاء تعليقاتمتهورة، وهي الطريقة المألوفة التي يمارسها كل الإعلاميينالتلفزيونيين في كل مكان في أيامنا هذه.
  • Zudem wird die Leistung der Kandidaten weniger auf die Substanz ihrer Argumente hin durchleuchtet als im Hinblick auf ihre Präsentation, Körpersprache, Gesichtszucken, unbedachtes Seufzen, Lächeln, spöttisches Grinsen und unabsichtliches Augenverdrehen.
    ويكون التركيز في تقييم أداء المرشحين على طريقة عرضهم، ولغةأجسادهم، وتقلصات عضلات وجوههم اللاإرادية، وتنهداتهم غير المقصودة،وابتساماتهم، وملاحظاتهم الساخرة، وحركات أعينهم الغافلة، أكبر منالتركيز على مضمون حججهم.
  • Allah wird euch für ein unbedachtes Wort in euren Eiden nicht zur Rechenschaft ziehen , doch Er wird von euch für das Rechenschaft fordern , was ihr mit Bedacht geschworen habt . Die Sühne dafür sei dann die Speisung von zehn Armen in jenem Maß , wie ihr die Eurigen im Durchschnitt speist , oder ihre Bekleidung oder die Befreiung eines Sklaven .
    « لا يؤاخذكم الله باللغو » الكائن « في أيمانكم » هو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف كقول الإنسان : لا والله ، وبلى والله « ولكن يؤاخذكم بما عَقّدتُمُ » بالتخفيف والتشديد وفي قراءة عاقدتم « الأيمان » عليه بأن حلفتم عن قصد « فكفارته » أي اليمين إذا حنثتم فيه « إطعام عشرة مساكين » لكل مسكين مدٌ « من أوسط ما تطعمون » منه « أهليكم » أي أقصده وأغلبه لا أعلاه ولا أدناه « أو كسوتهم » بما يسمى كسوة كقميص وعمامة وإزار ولا يكفي دفع ما ذكر إلى مسكين واحد وعليه الشافعي « أو تحرير » عتق « رقبة » أي مؤمنة كما في كفارة القتل والظهار حملا للمطلق على المقيد « فمن لم يجد » واحدا مما ذكر « فصيام ثلاثة أيام » كفارته وظاهره أنه لا يشترط التتابع وعليه الشافعي « ذلك » المذكور « كفارة أيمانكم إذا حلفتم » وحنثتم « واحفظوا أيمانكم » أن تنكثوها ما لم تكن على فعل بر أو إصلاح بين الناس كما في سورة البقرة « كذلك » أي مثل ما بين لكم ما ذكر « يبيِّن الله لكم آياته لعلكم تشكرونـ » ـه على ذلك .
  • Diejenigen , welche den ehrbaren , unbedachten , gläubigen Frauen ( Unkeuschheit ) vorwerfen , sind im Diesseits und im Jenseits verflucht . Ihnen wird eine schwere Strafe zuteil sein
    « إن الذين يرمون » بالزنا « المحصنات » العفائف « الغافلات » عن الفواحش بأن لا يقع في قلوبهن فعلها « المؤمنات » بالله ورسوله « لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم » .
  • Allah wird euch nicht für etwas Unbedachtes in euren Eiden belangen . Jedoch wird Er euch für das belangen , was eure Herzen erworben haben .
    « لا يؤاخذكم الله باللغو » الكائن « في أيمانكم » وهو ما يسبق إليه اللسان من غير قصد الحلف نحو ألا والله ، وبلى و الله فلا إثم فيه ولا كفارة « ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم » أي قصدته من الأيمان إذا حنثتم « والله غفور » لما كان من اللغو « حليم » بتأخير العقوبة عن مستحقها .
  • Sie hören darin keine unbedachte Rede , sondern nur : " Frieden ! " Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends .
    « لا يسمعون فيها لغوا » من الكلام « إلا » لكن يسمعون « سلاما » من الملائكة عليهم أو من بعضهم على بعض « ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا » أي على قدرهما في الدنيا ، وليس في الجنة نهار ولا ليل بل ضوء ونور أبدا .
  • und denjenigen , die sich von unbedachter Rede abwenden ,
    « والذين هم عن اللَّغو » من الكلام وغيره « معُرضون » .
  • Und ( auch ) diejenigen , die keine Falschaussage bezeugen und , wenn sie im Vorbeigehen unbedachte Rede ( hören ) , würdevoll weitergehen .
    « والذين لا يشهدون الزور » أي الكذب والباطل « وإذا مرّوا باللغو » من الكلام القبيح وغيره « مروا كراما » معرضين عنه .
  • Und wenn sie unbedachte Rede hören , wenden sie sich davon ab und sagen : " Wir haben unsere Taten und ihr habt eure Taten ( zu verantworten ) . Friede sei auf euch !
    « وإذا سمعوا اللغو » الشتم والأذى من الكفار « أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم » سلام متاركة أي سلمتم منا من الشتم وغيره « لا نبتغي الجاهلين » لا نصحبهم .