Textbeispiele
  • Die Gründerväter der Vereinigten Staaten sind ein wichtiger Teil der amerikanischen Geschichte.
    الآباء المؤسسون للولايات المتحدة الأمريكية هم جزء مهم من تاريخ أمريكا.
  • Die Denkmäler der Gründerväter werden in der ganzen Stadt bewundert.
    تُعجب التماثيل التذكارية للآباء المؤسسين في جميع أنحاء المدينة.
  • Die Ideen der Gründerväter prägen noch heute das politische System.
    أفكار الآباء المؤسسين ما زالت تشكل النظام السياسي حتى اليوم.
  • Die Grundsätze der Gründerväter sind in der Verfassung verankert.
    مبادئ الآباء المؤسسين مكرسة في الدستور.
  • Die Gründerväter kämpften für Freiheit und Unabhängigkeit.
    قاتل الآباء المؤسسين من أجل الحرية والاستقلال.
  • Es war Teil der Abmachung zwischen den Gründervätern des saudisch-wahhabitischen Staates, dass die Gelehrten über die religiöse und religionspolitische Sphäre im engeren Sinne hinaus auch das Erziehungswesen und die Justiz kontrollieren und die öffentliche Moral überwachen würden.
    وتضمنت المعاهدة بين مؤسسي الدولة الوهابية أن تتجاوز سيطرة رجال الدين مجالات الدين والحيز السياسي الديني بالمعنى الضيق لتشمل أيضًا مجالات التربية والقضاء ومراقبة الأخلاق العامة.
  • Sie sind von der nationalistischen, mit Vladimir Jabotinskyverknüpften Ideologie inspiriert, der als Gegenposition zu denmoderateren Gründervätern des Staates Israel, wie Chaim Weizmannund David Ben- Gurion, den „revisionistischen Zionismus"begründete.
    وهم يستمدون الإلهام من الإيديولوجية القومية المنسوبة إلىفلاديمير جابوتينسكي الذي أسس حركة "الصهيونية الإصلاحية" في مواجهةالنسخة الأكثر اعتدالاً والتي اعتنقها مؤسسو دولة إسرائيل أمثال حاييموايتزمان وديفيد بن جوريون.
  • Helmut Kohl, einer der wichtigsten Gründerväter des Euros,erklärte 1991, dass „die Vorstellung, man könne eine Wirtschafts-und Währungsunion ohne politische Union auf Dauer erhalten, abwegigist.“ Margaret Thatcher aus dem gegnerischen Lager schrieb in ihren Memoiren, sie glaube, die europäische Einheitswährung sei zum Scheitern verurteilt – wirtschaftlich, politisch und auchgesellschaftlich, allerdings seien der Zeitpunkt, der Anlass unddie Folgen noch unklar.
    ففي عام 1991 قال هيلموت كول، وهو أحد أبرز المشاركين فيتأسيس اليورو، إن فكرة دعم الاقتصاد والاتحاد النقدي بمرور الوقت مندون وجود اتحاد سياسي يساند هذه العملية هو مجرد مغالطة. وفي المعسكرالمعارض قالت مارجريت تاتشر: "في اعتقادي أن العملة الأوروبية الموحدةمحكوم عليها بالسقوط، اقتصادياً وسياسياً واجتماعياً، ومع ذلك فإنظروف هذا السقوط وملابساته وتوقيته ما تزال غير واضحة".
  • Amerikas Gründerväter ließen sich von einem ähnlichen Glauben leiten, dass unkontrollierte Macht, selbst wenn siedemokratisch legitimiert ist, gefährlich sein könnte, und schufendaher ein Verfassungssystem mit interner Gewaltenteilung, um die Macht der Exekutive zu beschränken.
    كان مؤسسو أميركا الأوائل قد استجابوا لمعتقد مشابه مفاده أنالقوة غير المقيدة، حتى ولو حصلت على شرعيتها بصورة ديمقراطية، قدتتحول إلى خطر داهم، وهذا هو السبب الذي دفعهم إلى تأسيس نظام دستوريمؤلف من قوى منفصلة داخلياً للحد من استفحال السلطات التنفيذيةللإدارة.
  • Europas Gründerväter hatten das verstanden, als sie die Idee entwickelten, die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahlzu gründen: Unter dem Vorwand, ihre wirtschaftlichen Interessen zufördern, wurden alte Feinde dazu angespornt, einige ihrerleistungsstärksten Kriegsmittel zu vereinigen – eineaußergewöhnlich intelligente Strategie.
    ولقد أدرك مؤسسو أوروبا الأولون هذه الحقيقة، حين أخرجوا إلىالنور فكرة إنشاء اتحاد الفولاذ والفحم الأوروبي: ولقد كان تشجيعالأعداء القدامى على حشد بعض من أقوى أدوات الحرب، بحجة تحقيق مصالحهمالاقتصادية، يشكل إستراتيجية نادرة الذكاء.
  • Es gibt eine offensichtliche Lösung, die der von unseren Gründervätern geschaffenen Gemeinschaft für Kohle und Stahl ähnelt:eine europäische Energie-, Umwelt- und Forschungsgemeinschaft( E3 RC).
    وهو حل شبيه باتحاد الفولاذ والفحم الذي أنشأه مؤسسو أوروبا:أو اتحاد الطاقة والبيئة والبحوث الأوروبي ( E3RC ).
  • Europas „ Gründerväter“ hatten recht damit, dass Europa„sich nicht mit einem Schlage“ herstellen lässt, und Gleiches giltfür den Euro.
    والواقع أن "الآباء المؤسسين" لأوروبا كانوا على حق حين أكدواأن "أوروبا لن تتحول إلى كيان واحد دُفعة واحدة"، وينطبق نفس القولعلى اليورو.
  • Auch Altiero Spinelli, ein weiterer Gründervater der EU,schrieb in seinen späten Jahren, dass es ohne Visionäre zwar kein Europa gäbe, diese Visionäre aber ohne pragmatische Staatsmännernicht vorangekommen wären.
    وعلى نحو مماثل، كتب ألتيرو سبينيلّي ، أحد الآباء المؤسسينللاتحاد الأوروبي: "لولا فضل المفكرين المبدعين لما كانت هناك أوروبا،ولكن ما كانت تصورات هؤلاء المفكرين المبدعين لتتحول إلى واقع ملموسلولا جهود رجال الدولة البرجماتيين".
  • Nach diesem Prinzip wären Konrad Adenauer, Robert Schumanund Alcide de Gasperi – drei Gründerväter der EU – nicht gutgenug.
    ووفقاً لهذا المبدأ فإن الآباء الثلاثة المؤسسين للاتحادالأوروبي، كونراد أدونيه ، و روبرت شومان ، و آلسايد دي جاسبيري ، ماكانوا ليتأهلوا لمنصب كهذا.
  • NEU DELHI – Drei neuere Vorfälle illustrieren anschaulichdas Dilemma des heutigen Pakistan, und es handelt sich bei ihnen invielerlei Hinsicht um die gleichen Herausforderungen, vor denen der Gründervater des Landes, Mohammed Ali Jinnah, vor über sechs Jahrzehnten stand.
    نيودلهي ـ في الآونة الأخيرة شهدنا ثلاثة أحداث تدلل بكل وضوحعلى المعضلات التي تواجهها باكستان اليوم، وإذا نظرنا إلى هذهالمعضلات من أكثر من جانب فسوف نجد أنها تشكل نفس التحديات التي واجهتمؤسس البلاد محمد على جناح قبل أكثر من ستة عقود من الزمان.