Textbeispiele
  • Die Regierung hat eine Steuervergünstigung für Kleinunternehmen angekündigt.
    أعلنت الحكومة عن إعفاء ضريبي للشركات الصغيرة.
  • Diese Steuervergünstigung ist für gemeinnützige Organisationen bestimmt.
    هذا الإعفاء الضريبي مخصص للمنظمات الغير ربحية.
  • Steuervergünstigungen können die Wirtschaftsentwicklung fördern.
    يمكن أن يعزز الإعفاء الضريبي التنمية الاقتصادية.
  • Sie können eine Steuervergünstigung für Ihre Immobilieninvestitionen erhalten.
    يمكنك الحصول على إعفاء ضريبي لاستثماراتك العقارية.
  • Die Steuervergünstigung gilt nur für bestimmte Bereiche.
    ينطبق الإعفاء الضريبي فقط على مجالات محددة.
  • unter Hinweis auf die negativen wirtschaftlichen Auswirkungen der Wirbelstürme "Heta" im Jahr 2004 und "Olaf" im Jahr 2005 auf den Agrarsektor, feststellend, wie wichtig Geldüberweisungen und der Tourismus für die Wirtschaft sind, und eingedenk des Ersuchens der Gebietsregierung an die Verwaltungsmacht, auch weiterhin Steuervergünstigungen in Bezug auf ihre Ausfuhren zu gewähren,
    وإذ تشير إلى الآثار الاقتصادية الضارة الناجمة عن إعصار هيتا في عام 2004 وإعصار اولاف في عام 2005 بالنسبة للقطاع الزراعي، وإذ تلاحظ ما للتحويلات المالية والسياحة من أهمية بالنسبة للاقتصاد، وإذ تضع في الاعتبار طلب حكومة الإقليم إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة شمول صادراتها بمزايا ضريبية مواتية،
  • Die Vereinigten Staaten fördern die Ethanol- Produktion mitetwa 6 Milliarden Dollar pro Jahr, in Form von Steuervergünstigungen, Einfuhrzöllen und anderen Programmen.
    إن الولايات المتحدة تنفق نحو 6 مليارات دولار سنوياً علىالدعم الفيدرالي لإنتاج الإيثانول من خلال الإعفاءات الضريبية وغيرذلك من البرامج.
  • Aber wie die Republikaner sind auch die Demokraten eifrigbemüht, ihre wichtigsten Wahlspender, also hauptsächlich reiche Amerikaner, mit Steuervergünstigungen zu bedenken.
    ولكن الديمقراطيين، مثلهم في ذلك كمثل الجمهوريين، حريصونأيضاً على إمطار المساهمين الرئيسيين في حملتهم، وأغلبهم منالأميركيين الأثرياء، بالتخفيضات الضريبية.
  • Zudem sollten die USA all jene Steuervergünstigungen, diewie heimliche Ausgabenprogramme wirken, einer genauen Prüfungunterziehen.
    ولكن يتعين على الولايات المتحدة فضلاً عن ذلك أن تفكر جدياًفي الإعفاءات الضريبية التي تعمل كبرامج مستترة للإنفاق.
  • Diese Staaten geben bereits Steuergelder für direkte Auslandshilfe aus. Sie sollten daher Steuervergünstigungen in Erwägung ziehen, die Arbeitgeber dazu animieren könnten,ausländische Arbeitnehmer zu behalten, weil dies wahrscheinlicheine wesentlich effizientere Möglichkeit darstellen würde, diesearmen Länder zu unterstützen.
    إن هذه الحكومات تنفق أموال الضرائب بالفعل على المساعداتالخارجية المباشرة، لذا فمن الواجب عليها أن تزن الإعفاءات الضريبيةالتي قد تغري أصحاب العمل على إبقاء العمال المهاجرين على جداولرواتبهم، والحقيقة أن هذه الوسيلة ربما تكون الأكثر فعالية لدعم هذهالبلدان الفقيرة.
  • Mehrere andere Faktoren haben verhindert, dass die hohenÖlpreise die Nachfrage nach Erdölerzeugnissen in den USA in denletzten Jahren beeinträchtigten, z. B. höhere staatliche Ausgaben, niedrige Zinssätze, Steuervergünstigungen und eine Erhöhung der realen Einkommen.
    ثمة عوامل عديدة منعت أسعار النفط المرتفعة من التأثير عليالطلب على المنتجات البترولية في الولايات المتحدة خلال السنواتالأخيرة، مثل زيادة الأنفاق الحكومي، وانخفاض أسعار الفائدة، وتخفيضالضرائب، وزيادة الدخول الحقيقية.
  • Sein Plan sieht vor, niedrigere Einkommensteuersätze zufinanzieren, indem Steuervergünstigungen wie etwa für Spenden fürwohltätige Zwecke und Hypotheken abgeschafft werden, während Steuervergünstigungen für Zins- und Kapitaleinkünfte erhaltenbleiben.
    ذلك أن خطته تقضي بتمويل خفض معدلات ضريبة الدخل بإلغاءالتخفيضات الضريبية كتلك التي تستفيد منها المشاريع الخيرية والرهنالعقاري، مع الحفاظ على التفضيلات الضريبية الخاصة بالادخاروالاستثمار.
  • Man kann nicht angesichts leerer Staatssäckel seine Machtlosigkeit verkünden, nachdem man gerade sinnlose undkostspielige Steuervergünstigungen für die Reichsten durchgesetzthat.
    فليس من المعقول أن تعلن عن عجزك في مواجهة خزانة الدولةالخاوية بعد نجاحك في تمرير تخفيضات كبيرة عديمة الجدوى ومكلفة فيالضرائب التي يدفعها أغنى أغنياء فرنسا.
  • Die Weltbank hat ebenfalls zugegeben, wenn auchwiderwillig, dass – systematisch und über verschiedene Kanäle –staatliche Interventionen zur Förderung der Entwicklung erfolgtsind, unter anderem in bestimmten Wirtschaftszweigen an bestimmten Standorten durch Subventionen, Steuervergünstigungen undfinanzielle Unterdrückung.
    فقد أقر البنك الدولي أيضا، ولو على مضض، بأن الحكومات تدخلتــ بشكل منهجي ومن خلال قنوات متعددة ــ لتعزيز التنمية، بما في ذلكصناعات بعينها في مواقع محددة عن طريق إعانات الدعم، والحوافزالضريبية، والقمع المالي.
  • Der globale Wettbewerb um die Fampamp; E- Aktivitätenmultinationaler Unternehmen und die damit verbundenen lokalen Vorteile wird sich in Zukunft wahrscheinlich verschärfen. Viele Länder bieten ohnehin schon ansehnliche Steuervergünstigungen und weitreichende Steuerbefreiungenan.
    ومن المرجح أن تشتد المنافسة العالمية في المستقبل على أنشطةالبحث والتطوير في الشركات المتعددة الجنسيات، وعلى الفوائد المحليةالتي تجلبها، حيث تقدم العديد من الدول بالفعل إعفاءات ضريبيةكبيرة.