Textbeispiele
  • Er hat seinen Fehler desavouiert und sich entschuldigt.
    تَنَصّل من خَطأه واعتذر.
  • Die Partei hat den Skandal öffentlich desavouiert.
    تَنَصّلت الحزب علناً من الفضيحة.
  • Er desavouiert seine früheren Aussagen.
    تَنَصّل من تصريحاته السابقة.
  • Sie desavouierte ihre früheren Ansichten über das Projekt.
    تَنَصّلت من وجهات نظرها السابقة حول المشروع.
  • Er hat sich von seinem Verhalten desavouiert und sich bemüht, seine Fehler wiedergutzumachen.
    تَنَصّل من سلوكه وحاول تعويض أخطائه.
  • Selbst am Schluss bei der Abstimmung des UNO- Sicherheitsrates über Gaza ließ es sich Bush nicht nehmen auf Drängen des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert Außenministerin Condoleezza Rice zu desavouieren.
    وحتى في النهاية، حين صوت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدةبشأن غزة، كان بوش منشرح البال إزاء امتهان كونداليزا رايس بأمر منرئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت .
  • Bei der dritten Informationsart handelt es sich umvertrauliche Informationen von ausländischen Regierungen und Geheimdiensten, die ebenfalls geheim bleiben müssen, um den Bereitsteller der Informationen nicht zu desavouieren und zuriskieren, in Zukunft keine Informationen mehr zubekommen.
    وثالثا، لابد من حجب المعلومات التي تقدمها الحكومات الأجنبيةأو الأجهزة الاستخباراتية بدافع من الثقة لتجنب إحراج مقدم المعلوماتوبالتالي الحد من احتمالات انتقال هذه المعلومات إلى أطراف أخرى فيالمستقبل.