Textbeispiele
  • Er musste seine Aussage widerlegen, nachdem die Wahrheit ans Licht gekommen war.
    كان عليه دَحْض تصريحاته بعد أن جاءت الحقيقة للنور.
  • Die Gerichtbeweise desavouierten seine unschuldige Behauptung.
    دَحَضت الأدلة القضائية ادعاء براءته.
  • Seine Argumente wurden schnell desavouiert, als die Fakten präsentiert wurden.
    تم دَحْض حججه بسرعة عندما تم عرض الحقائق.
  • Sie konnte seine Theorie erfolgreich desavouieren.
    تمكنت من دَحْض نظريته بنجاح.
  • Die DNA-Tests desavouierten seine Behauptungen, dass er nicht der Vater ist.
    دَحَضت اختبارات الحمض النووي ادعاءاته بأنه ليس الأب.
  • Selbst am Schluss bei der Abstimmung des UNO- Sicherheitsrates über Gaza ließ es sich Bush nicht nehmen auf Drängen des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert Außenministerin Condoleezza Rice zu desavouieren.
    وحتى في النهاية، حين صوت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدةبشأن غزة، كان بوش منشرح البال إزاء امتهان كونداليزا رايس بأمر منرئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت .
  • Bei der dritten Informationsart handelt es sich umvertrauliche Informationen von ausländischen Regierungen und Geheimdiensten, die ebenfalls geheim bleiben müssen, um den Bereitsteller der Informationen nicht zu desavouieren und zuriskieren, in Zukunft keine Informationen mehr zubekommen.
    وثالثا، لابد من حجب المعلومات التي تقدمها الحكومات الأجنبيةأو الأجهزة الاستخباراتية بدافع من الثقة لتجنب إحراج مقدم المعلوماتوبالتالي الحد من احتمالات انتقال هذه المعلومات إلى أطراف أخرى فيالمستقبل.