Textbeispiele
  • Er hat seine Aussage öffentlich desavouiert.
    قام بنكران تصريحه علنيًا.
  • Nach den Beweisen musste der Politiker seine vorherigen Aussagen desavouieren.
    بعد الأدلة ، كان على السياسي تنكير تصريحاته السابقة.
  • Die Firma desavouierte die Behauptungen, sie hätten die Urheberrechte verletzt.
    نكرت الشركة الادعاءات بأنها انتهكت حقوق الطبع والنشر.
  • Der Regisseur desavouierte den Film aufgrund der negativen Kritiken.
    نكر المخرج الفيلم بسبب النقد السلبي.
  • Sie desavouieren ihre ursprüngliche Haltung, nachdem sie die Konsequenzen ihrer Handlungen realisiert haben.
    نكروا موقفهم الأصلي بعد أن أدركوا تبعات أفعالهم.
  • Selbst am Schluss bei der Abstimmung des UNO- Sicherheitsrates über Gaza ließ es sich Bush nicht nehmen auf Drängen des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert Außenministerin Condoleezza Rice zu desavouieren.
    وحتى في النهاية، حين صوت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدةبشأن غزة، كان بوش منشرح البال إزاء امتهان كونداليزا رايس بأمر منرئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت .
  • Bei der dritten Informationsart handelt es sich umvertrauliche Informationen von ausländischen Regierungen und Geheimdiensten, die ebenfalls geheim bleiben müssen, um den Bereitsteller der Informationen nicht zu desavouieren und zuriskieren, in Zukunft keine Informationen mehr zubekommen.
    وثالثا، لابد من حجب المعلومات التي تقدمها الحكومات الأجنبيةأو الأجهزة الاستخباراتية بدافع من الثقة لتجنب إحراج مقدم المعلوماتوبالتالي الحد من احتمالات انتقال هذه المعلومات إلى أطراف أخرى فيالمستقبل.