Textbeispiele
  • Das ist ein ganz gewöhnlicher Tag für ihn
    هذا يوم عادي جدا بالنسبة له.
  • Er fährt ein ganz gewöhnliches Auto, nichts Besonderes
    هو يقود سيارة عادية جدا, ليس هناك شيء خاص.
  • Dies ist ein ganz gewöhnliches Buch, das du in jedem Geschäft finden kannst
    هذا كتاب عادي جدا, يمكنك العثور عليه في أي متجر.
  • Seine Kleidung ist ganz gewöhnlich, er fällt nicht auf
    ملابسه عادية جدا, لا يلفت الانتباه.
  • Die Landschaft hier ist ganz gewöhnlich, nichts Außergewöhnliches
    المناظر الطبيعية هنا عادية جدا, لا شيء غير عادي.
  • Raouf Ayadi ist ebenfalls nicht der Meinung, dass die jüngsten Verhaftungswellen junger Tunesier, die oft nur deshalb, weil sie gebetet haben ,auf den Polizeistationen gefoltert werden, als probates Vorgehen gegen Terrorismus gelten können: "Es handelt sich um die totale Unterdrückung ganz gewöhnlicher tunesischer Bürger, die nicht im Entferntesten dem Terrorismus zuneigen. In den Akten der Verhafteten findet sich daher nicht nur keinerlei Hinweis auf ihre Schuld, sondern sie werden noch nicht einmal eines bestimmten Vergehens bezichtigt."
    وفي المضمار نفسه قال الأستاذ العيادي إنّه "لا يعتقد أنّ مسلسل الإعتقالات الأخيرة في صفوف مئات من الشباب التونسي وإخضاعهم للتعذيب الشديد في مخافر أمن الدولة دون أن يثبت عليهم شيء آخر غير أدائهم لفريضة الصلاة، يمكن إعتباره حربا على الإرهاب"، مُتابعا أنّ "هذا الذي يحدث هو قمع مكتمل الأوصاف لتونسيين مدنيّّين عاديين لا علاقة لهم بالإرهاب لا من قريب ولا من بعيد والدليل في رأيي هو خلوّ أي ملف من الملفات المقدّمة للمحكمة من أدلّة إدانة أصلا بل وحتّى من الركن الأساسي لأي جريمة وهو الركن المادي"، حسب قوله.
  • Der Mord an Anna Politkowskaja, einer der mutigsten undbesten Journalistinnen Russlands, einer Frau, die es wagte, diebrutalen Morde der russischen Truppen in Tschetschenien an dieÖffentlichkeit zu bringen, ist der letzte Beweis dafür, dass Präsident Putin nicht mehr als eine ganz gewöhnliche Diktaturetabliert hat, mit all der dazugehörigen üblichen Missachtung der Gesetze.
    كان مقتلأنـّا بوليتكوفسكايا، وهي واحدة من أشجع وأفضلالصحافيين، والمرأة التي بلغت بها الجرأة حداً جعلها تفضح جرائم القتلالوحشية التي ارتكبتها القوات الروسية في الشيشان، بمثابة الدليلالأخير على أن الرئيسبوتن لم يقدم شيئاً لروسيا سوى نسخة معدلة منالدكتاتورية ونفس ازدرائها المعتاد للقانون.
  • In China hingegen wurde die Marke ohne ihr Zutun in Geschichten verstrickt, die die Machtlosigkeit ganz gewöhnlicher Chinesen gegenüber den Mächtigen und Korruptenveranschaulichen.
    أما في الصين فقد أصبح هذا الاسم التجاري على نحو غير متعمديلعب دور البطولة في حكايات تُصَوِّر عجز المواطن الصيني العادي فيمواجهة أصحاب النفوذ والفاسدين.
  • In grausigem Detail schilderte er dann das blutige Chaos,dass die Metzelei in sein Krankenhaus getragen hatte, und die Hysterie ganz gewöhnlicher Menschen, die bei ihrer Ankunft dort nurnoch die Leichen ihrer Kinder und Angehörigen vorfanden.
    في رسالته وصف بالتفصيل المروع الإصابات الناجمة عن اعتداءاتوحشية متعمدة، والتي تسببت تلك المذبحة في تدفقها على المستشفى التيكان يعمل بها، وحالات الهستريا التي أصابت العديد من المواطنينالعاديين الذين توافدوا على المستشفى ليجدوا أن أبناءهم وأحباءهم قدتوفوا.
  • Dann hat Elizabeth Warren sie an einer empfindlichen Stellegetroffen: „ Es gibt da draußen Bezirks- und Bundesstaatsanwälte,die ganz gewöhnliche Bürger Tag für Tag mit bisweilen sehrdürftigen Begründungen zur Kasse bitten und ihnen den Prozessmachen, um ein Exempel zu statuieren, wie sie es nennen.
    ثم وجهت إليهم وارين ضربة موجعة: "هناك مدعون ونواب عموميعتصرون مواطنين عاديين كل يوم لأسباب تافهة في بعض الأحيانويحاكمونهم ليجعلون منهم مثالا، على حد تعبيرهم.
  • Wäre es möglich, daß Sie es als ganz gewöhnliches Ding durchkriegen?
    إسمع أيمكنك أن تجعل هذة مكالمة خارجية عادية ؟
  • Einfach dein... ganz gewöhnlicher kleiner Teufel.
    فقط شيطانَ صَغيرَ هايج
  • Ein ganz gewöhnlicher Witz, doch Swartzwelder schrieb im Skript nur... dass Bart auf der Straße Unsinn macht.
    "حساء "قلب الطاهي الوحيد .لفرد واحد .(بطاقة خدش يا (أبو .لم أرك منذ أن ضاعفنا أسعارنا
  • Ich hatte eine sehr höfliche, ganz gewöhnliche Figur vor Augen.
    .شكراً، شكراً .مارج)، تعالي)
  • Vielleicht konnte er nicht mehr lange genug einhalten. Das ist ganz gewöhnlich bei Männern mittleren Alters... ...hab' ich mir sagen lassen.
    هو مشكلة مشتركة بين الرجال المتوسطو العمر. لذا يُقال لي.