غير عابئ {اجتماعي}
Textbeispiele
  • Er schien völlig unbeeindruckt von dem Vorfall.
    بدا أنه غير عابئ تمامًا بالحادث.
  • Sie war gegenüber seiner Kritik völlig gleichgültig.
    كانت غير عابئة تمامًا بانتقاده.
  • Er ging, ohne sich um die Konsequenzen zu kümmern.
    ذهب غير عابئ بالعواقب.
  • Sie verließ das Zimmer, ohne sich um das Chaos zu scheren.
    غادرت الغرفة غير عابئة بالفوضى.
  • Trotz der drohenden Gefahr blieb er völlig sorglos.
    بالرغم من الخطر المحدق، ظل غير عابئ على الإطلاق.
  • Die Empörung über Sarrazin rührte nicht allein von den saloppen Formulierungen her, mit der dieser über türkische Obst- und Gemüsehändler oder Kopftuchträgerinnen hergezogen war. Sie entzündete sich vielmehr am rassistischen Weltbild, das im Verlauf des Interviews an mehreren Stellen deutlich zutage tritt.
    ولا يعود سبب الغضب من ساراتسين فقط إلى العبارات العاميِّة البذيئة التي كان يستخدمها لشتم باعة الفواكه والخضار الأتراك أو النساء اللواتي يرتدين الحجاب، بل لقد اشتعل الغضب بسبب نظرته العنصرية إلى العالم والتي اتَّضحت في عدة نقاط في أثناء الحوار الذي أجري معه.
  • Im achten Buch seines Werk Die Republik definiert Platondie politischen Führer einer Demokratie recht salopp als„diejenigen, die den Reichen die Besitztümer entziehen, um sie aufalle Menschen aufzuteilen und gleichzeitig darauf zu achten, dengrößeren Teil davon selbst zu behalten.“ Natürlich ist Platons Abneigung gegen die Demokratie in allen seinen Schriften deutlicherkennbar, aber er hat nicht ganz unrecht, denn wie können hoheethische Normen überhaupt garantiert werden, wenn demokratische Wahlen eher den Eigennutz und den kleinsten gemeinsamen Nennerfördern?
    وفي كتاب الجمهورية يصف أفلاطون زعماء السياسة في ظل النظامالديمقراطي بِـ"هؤلاء الذين يحرمون الأغنياء من ثرواتهم ثم يوزعونهابين الناس، وفي نفس الوقت يحرصون على الاحتفاظ بالقسم الأكبر من تلكالثروات لأنفسهم". مما لا شك فيه أن ازدراء أفلاطون للديمقراطية لميكن متعمقاً ولم يبتعد كثيراً عن سطح كتاباته، إلا أنه تعرض لنقطةمشروعة: فكيف لنا أن نضمن المعايير الأخلاقية السامية ما دامتالانتخابات الديمقراطية تميل إلى مكافأة المصلحة الشخصية والصفاتالمشتركة الدنيا؟
  • Ferguson beschreibt die Gründe für diese Wende salopp alssechs “ Killer- Apps”: Wettbewerb, Wissenschaft, Eigentumsrechte, Medizin, Konsumgesellschaft und Arbeitsethos.
    ويلخص فيرجسون بذكاء أسباب هذا التراجع في ستة "تطبيقاتقاتلة". المنافسة، والعلوم، وحقوق الملكية، والطب، والمجتمعالاستهلاكي، وأخلاقيات العمل.
  • Allerdings passt diese saloppe Beschreibung meines Landesauch auf die aktuellen – und anscheinend endlosen – Verwerfungenzwischen der Führung des Iran und der USA.
    والواقع أن هذا الوصف اللاذع لبلدي ربما يشكل أيضاً وصفاًجيداً للغاية الأحداث المحرجة المؤسفة ـ التي أصبحت بلا نهاية ـ بينقادة إيران والولايات المتحدة.
  • Die Geschichte hinter der weltweiten Aktienblase, die im Jahr 2000 ihren Höhepunkt erreichte, war komplex. Salopp gesagtging es allerdings darum, dass kluge, offensive Menschen in einersich rasch globalisierenden Ökonomie den Weg in eine neue Ärakapitalistischen Ruhmes wiesen.
    كانت القصة التي تغذت عليها فقاعة أسواق البورصة على مستوىالعالم، والتي بلغت ذروتها في عام 2000، شديدة التعقيد، ولكن إذا ماسردناها ببساطة فهي كانت تدور حول أولئك الأشخاص المتألقين البارعينالذين يقودون الطريق نحو عصر جديد من مجد الرأسمالية في ظل اقتصادتحكمه العولمة على نحو متزايد وسريع.
  • Nachdem die EU ihre Beitrittsverhandlungen zunächst einbisschen zu salopp anging, entschied sie in der Folge, dieÜberwachung der beiden Länder sogar nach dem Beitritt fortzusetzen,um zu gewährleisten, dass diese jene effektiven Verwaltungs- und Rechtssysteme entwickeln, zu denen die Mitgliedschaftverpflichtet.
    ورغم أن الاتحاد الأوروبي كان في البداية يتعامل مع المفاوضاتالخاصة بانضمام هاتين الدولتين بقدر من التباطؤ، إلا أنه قرر فيما بعدأن يستمر في مراقبة ومتابعة البلدين حتى بعد عملية الالتحاق، من أجلضمان حرصهما على تعزيز الأجهزة الإدارية والقضائية على النحو الفعّالكشرط أساسي من شروط العضوية.
  • Quantenphysik... sehr salopp formuliert... ist eine Physik der Möglichkeiten.
    ...فيزياء الطاقة ...بكلام بليغ جداً .فيزياء الممكنات
  • Und genau da, um es mal salopp zu sagen, ... ... liegt der Hund begraben.
    بخصوص هذا الموضوع، كما قال لنا الشاعر تربص وأصطاد
  • Bleibt nur noch das Wie. Und genau da, um es mal salopp zu sagen,.. ...liegt der Hund begraben.
    و هذا يقودنا إلى سؤال لماذا السرقة