Textbeispiele
  • Das renovierte Haus ist wie neu, es ist in ausgezeichnetem Zustand.
    البيت المجدد كأنه جديد، فهو في حالةٍ ممتازة.
  • Nach der Reparatur ist mein Auto wie neu, es befindet sich in bestem Zustand.
    بعد الإصلاح، سيارتي كأنها جديدة، فهي في حالةٍ ممتازة.
  • Nach langer Arbeit habe ich den alten Tisch restauriert, er ist jetzt in fantastischem Zustand, als ob er neu wäre.
    بعد عمل طويل، قمت بترميم الطاولة القديمة، وهي الآن في حالةٍ ممتازة، كأنها جديدة.
  • Dieses gebrauchte Kleidungstück ist wie neu, es ist in ausgezeichnetem Zustand.
    هذه القطعة المستعملة من الملابس كأنها جديدة، فهي في حالةٍ ممتازة.
  • Diese antiken Bücher sind gut gepflegt und in bestem Zustand, sie sind wie neu.
    هذه الكتب الأثرية محفوظة بشكل جيد وفي حالةٍ ممتازة، فهي كأنها جديدة.
  • Die Regierung in Washington, die US-Besatzungsbehörden ebenso wie die neue irakische Regierung und die religiösen Hardliner werden diesen Hoffnungen entsprechen müssen.
    وسيكون على الحكومة الأميركية وعلى سلطات الاحتلال الأميركية كما على الحكومة العراقية الجديدة والصقور المتدينين أخذ هذه الآمال بعين الاعتبار.
  • Die Vorstellung, dass hier ein von Ex-Kanzler Gerhard Schröder verantwortetes dunkles Kapitel deutsch- amerikanischer Beziehungen beendet würde, führt ebenso in die Irre wie die Idee, die neue Kanzlerin würde nun einen Bückling vor dem US-Präsidenten machen und ihm fortan willig zu Diensten sein.
    فالتصور بأن المرحلة السوداء التي طبعت العلاقات الألمانية الأمريكية في عهد المستشار السابق غيرهارد شرودر سيتم تجاوزها هو تصور خاطئ كخطأ الفكرة القائلة بأن ميركل ستقوم بالانحناء أمام الرئيس الأمريكي لتقدم له الطاعة والولاء.
  • Heute brauchen wir eine neue grundsätzliche Verständigung über die zukünftige Ausrichtung des Bündnisses - so etwas wie einen neuen „Harmel-Bericht“, mit dem sich die NATO vor 40 Jahren in einer kritischen Phase neue Orientierung gegeben hat.
    إننا اليوم في حاجة إلى تفاهم مبدئي بشأن التشكيل المستقبلي للحلف، في حاجة إلى ما يشبه "تقرير هارمل" جديد، وهو التقرير الذي استطاع الناتو بواسطته من أربعين عاما مضت في مرحلة حرجة من مراحل وجوده تحقيق توجه جديد في مساره
  • Flachbild-Geräte werden von Jahr zu Jahr besser: Die Hersteller arbeiten immer weiter an der Bildqualität der LCD-Fernseher, und neue Technologien wie das LED-Backlight erlauben, sie immer dünner und eleganter zu machen.
    مثل الأعوام الماضية سيحتل التليفزيون مركز الصدارة في المعرض، فالأجهزة ذات الشاشات المسطحة ترتفع جودتها عاماً بعد عام، ويستمر المنتجون في العمل على تحسين نوعية صورة أجهزة تليفزيون الـ LCD كما تمكنهم التكنولوجيا ، الحديثة مثل الثنائيات اللونية المضاءة خلفاً من إنتاج أجهزة تتمتع بالمزيد من الرشاقة والأناقة.
  • Neue Sektoren wie zum Beispiel Erneuerbare Energien, energiesparende Gebäudetechnik oder die Veredelung von Öl und Gas werden entwickelt.
    كما يتم تطوير قطاعات جديدة على سبيل المثال الطاقات المتجددة وتكنولوجيا المباني الموفرة للطاقة وتكرير البترول والغاز.
  • erläutert Karlheinz Brandenburg – und es gibt einen großen Markt für die entsprechende Software. Neue Technologien wie diese in marktreife Produkte umzusetzen, ist eins der Hauptziele der Fraunhofer-Gesellschaft.
    كما أوضح براندنبورج وأضاف قائلاً : „ أنه يوجد سوق متسع لمثل هذا البرنامج. إن تحويل التكنولوجيا الجديدة إلى منتج جدير بالعرض في الأسواق، لهو أحد الأهداف الرئيسية داخل معهد فراونهوفر.
  • Die immer weiter steigende Wachstumsrate der Besucherzahlen ist unter anderem auch auf eine Neuorientierung der Messe zurückzuführen: So wird die Messe dem Leser durch zugkräftige neue Kooperationspartner, wie unter anderem dem Bertelsmann Verlag, als umfassende literarische Kommunikationsplattform verstärkt näher gebracht. Schon seit 1995 findet zudem als Ergänzung zum Messeprogramm die Leipziger Antiquariatsmesse statt.
    ومن بين ما يؤدي إليه النمو المتزايد لعدد زوار المعرض بشكل دائم هو توجه جديد للمعرض، حيث يمثل المعرض بالنسيبة للقارئ – من خلال شركاء تعاون جدد لهم فاعلية مثل دار بيرتلسمان للنشر وغيرها – قاعدة اتصال أدبية شاملة؛ فضلاً عن ذلك يُقام بالفعل منذ عام 1995 معرض ليبتسيج المتخصص في الكتب المستخدمة (القديمة) استكمالاً لبرنامج المعرض.
  • Nach getaner Arbeit werden in geselliger Runde mit den Laubennachbarn nicht nur Tipps zu den besten Saatquellen ausgetauscht, auch aktuelle politische Ereignisse genauso wie die neuesten Fußballergebnisse sorgen für Gesprächsstoff.
    بعد انتهاء العمل يجتمع الجيران تحت السقائف في حلقات ليس فقط لتبادل الأفكار حول أفضل البذور ولكن أيضاً للحوار حول أهم الأحداث السياسية وكذلك أحدث الأخبار الرياضية.
  • Andere Anwendungsfelder sind für die Wirtschaft wichtig. Dabei geht es um Fragen, wie neue Halbleiter funktionieren oder wie Brennstoffzellen zu verbessern sind.
    تمثل بعض المجالات التطبيقية الأخرى أهمية بالنسبة للاقتصاد، حيث يتعلق الأمر بقضايا مثل كيفية قيام أشباه الموصلات الجديدة لوظائفها أو كيفية تحسين خلايا الوقود.
  • Ahmadinedschad will Obama erklären, wie eine neue und bessere Welt auszusehen habe. Eine Welt, in der nicht mehr einige wenige das Sagen haben, sondern die Völker weltweit.
    يريد أحمدي نجاد أن يبيّن لأوباما كيف تكون ملامح أي عالم جديد جيد، ألا وهي أن لا تكون الكلمة فيه لفئة قليلة ولكن للشعب كله.