Textbeispiele
  • Ich werde in der Küche aufräumen nachher.
    سأقوم بتنظيف المطبخ بعد كده.
  • Können wir nachher über dieses Thema sprechen?
    هل يمكننا الحديث عن هذا الموضوع بعد كده؟
  • Wir werden nachher ins Kino gehen.
    سنذهب إلى السينما بعد كده.
  • Sie möchten das nachher machen.
    هم يريدون القيام بذلك بعد كده.
  • Er wird nachher mit uns essen.
    سيأكل معنا بعد كده.
  • Es kann nicht Entlastung suchen in Vorher und Nachher.
    ولا يمكن البحث هنا عن إعفاء سابق أو لاحق.
  • Erst kümmerte er sich als freiwilliger Helfer um bosnische Flüchtlinge, nachher diente er in der damals eilends gegründeten sogenannten Mujahedin-Einheit als Übersetzer. Er war nie an der Front im Einsatz, trug aber eine Uniform.
    في البداية عمل كمساعد متطوع في مساندة اللاجئين البوسنيين، وبعدها قام بدور المترجم في صفوف وحدة المجاهدين التي تأسست بصفة استعجالية في ذلك الحين.
  • Ja, im Juni war ich Gast einer Konferenz in Kairo, die das UNDP mit der ägyptischen Regierung organisiert hatte. Die Veranstaltung wurde auch im Internet übertragen. Nachher zeigte die Auswertung der Daten aus den sozialen Netzwerken, dass mein Beitrag mit 85 Prozent das meiste Echo ausgelöst hat.
    نعم، ففي حزيران/ يونيو الماضي حللت ضيفاً على مؤتمر في القاهرة، نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع الحكومة المصرية. وتم نقل وقائع المؤتمر على شبكة الإنترنت أيضاً. وكشف تقييم بيانات شبكات التواصل الاجتماعي فيما بعد أن كلمتي وجدت أصداء إيجابية بنسبة 85 بالمائة.
  • in wenigen Jahren. Gott gehört die Entscheidung vorher und nachher. An dem Tag (an dem die an Gott glaubenden Oströmer siegen werden) werden sich die Gläubigen
    في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون
  • Egal, wie die Jasminrevolution ausgeht und selbst, wenn siefür die arabische Welt nicht das werden kann, was der Fall der Berliner Mauer für Europa war: Sie wird ein „ Vorher“ und ein„ Nachher“ begründen.
    وأياً كانت نتائج ثورة الياسمين، وحتى لو لم تصبح بالنسبةللعالم العربي ما رمز إليه سقوط سور برلين بالنسبة لأوروبا، فإنها سوفتؤسس لما نستطيع أن نطلق عليه "ما قبل" و"ما بعد".
  • Das „ Nachher“ dürfte zwei potenzielle Modelle politischer Entwicklung für die arabische Welt herausstellen: die Türkei undden Iran.
    ومن المرجح أن يسلط هذا ال "ما بعد" الضوء على نموذجينمحتملين للعالم العربي: تركيا وإيران.
  • Es ist erwiesen, dass der Zeitraum zwischen 1950 und 1973,als die Märkte stärker staatlich kontrolliert wurden als jemalszuvor in Friedenszeiten, einen einzigartigen wirtschaftlichen Erfolg brachte - ohne globale Rezessionen und mit höherem Wachstumdes Bruttoinlandsprodukts und des Pro- Kopf- Bruttoninlandsproduktes,als in jedem vergleichbaren Zeitraum vorher oder nachher.
    ذلك أن السجلات تؤكد أن الفترة بين العامين 1950 و1973، حينكان التدخل الحكومي في اقتصاد السوق عند أعلى مستوياته في وقت السلم،كانت ناجحة اقتصادياً على نحو لم يسبق له مثيل، حيث لم تشهد تلكالفترة أية فترات ركود عالمي، وكانت معدلات نمو الناتج المحليالإجمالي ـ ونمو نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي ـ أسرع من أيفترة مشابهة سواء من قبلها أو بعدها.
  • Obwohl der chinesische Verbraucherpreisindex in den zwölf Monaten bis Juli 2004 um 5,3 % anstieg, was vor allem durcheine Spitze bei den Lebensmittelpreisen bedingt war, war die Inflation sowohl vorher als auch nachher unbedeutend.
    فعلـى الرغم مـن أن مؤشر أسعار المستهلك ارتفع بنسبة 5.3% فـيالعام المالـي الذي انتهى في يوليو 2004، إلا أن ذلك كـان راجعاًبصورة أساسية إلى ارتفاع حاد في أسعار السلع الغذائية؛ أما فيما قبل،ومنذ حدث ذلك فقد كانت نسبة التضخم ضئيلة.
  • Offensichtlich verleiht uns eine tugendhafte Tat – wie das Ausschalten der Lichter – das Gefühl, nachher einen Anspruch auf Fehlverhalten zu haben.
    ويبدو أن القيام بعمل خير ـ مثل إطفاء الأنوار ـ يجعلنا نشعربعد ذلك وكأن من حقنا أن نتصرف على نحو سيئ.
  • Ich beschloss zuzusehen, wie der Brauch an einem Mädchenvollzogen wurde, wobei ich sie vielleicht weinen und bluten sehenwürde. Falls möglich, würde ich mich nachher mit ihr unterhalten,um mir ein genaueres Bild von ihrem Erlebnis zu machen.
    وقررت أن أشاهد إحدى الفتيات أثناء خضوعها لهذه العملية،وربما أرها تبكي وتصرخ أو تنزف، بل وقد أتحدث معها لاحقاً إذا أتيحتلي الفرصة لكي أتعرف على صورة أوضح لتجربتها.