Textbeispiele
  • Der verdeckte Ermittler war erfolgreich in seiner Mission.
    كان المحقق المتخفي ناجحًا في مهمته.
  • Sie trug eine verdeckte Waffe bei sich.
    كانت تحمل سلاحًا متخفيًا معها.
  • Er hatte eine verdeckte Absicht hinter seinen Aktionen.
    كان لديه نية مخفية وراء أفعاله.
  • Die verdeckte Bedeutung des Gedichts ist schwer zu verstehen.
    المعنى المخفي للقصيدة صعب الفهم.
  • In dem Film spielt er einen verdeckten Agenten.
    في الفيلم، يلعب دور عميل متخفي.
  • Mit unterirdischer Polemik soll die Mutlosigkeit verdeckt werden, die Rot-Grün und Union gleichermaßen erfasst hat.
    وبخطابيات غير عادية يحاولان إخفاء النقص في الشجاعة الذي يلف الاشتراكيين والخضر والاتحاد المسيحي على السواء.
  • Denn Nordkorea spielt sein gefährliches Spiel im Schatten des kaum verdeckten Ringens der Großmächte China und USA um Dominanz in diesem Raum.
    كوريا الشمالية تلعب لعبتها الخطيرة في ظل صراع القوتين العظميين الصين والولايات المتحدة الأمريكية بغية الهيمنة على تلك المنطقة.
  • Dabei wird nicht zuletzt, offen oder verdeckt, der islamische Charakter des Landes angeführt.
    وفي ذلك يتم أخيرًا وليس آخرًا، سرًا أو علانية، ذكر الطابع الإسلامي في هذا البلد.
  • Die reorganisierten Neo-Taliban unterscheiden sich von den Taliban, die in den neunziger Jahren Kabul kontrollierten und die Regierung stellten, darin, dass sie dezentral in verdeckter Form operieren.
    تختلف طالبان الحالية التي أعيد تنظيمها عن طالبان القديمة - التي كانت تسيطر على كابول وتشكل الحكومة في تسعينيات القرن العشرين - في أن الحالية تقوم بعملياتها العسكرية بصورة مختفية وفي كل مكان.
  • In dem Bericht listete der MI5 360 Firmen aus acht Ländern im Nahen Osten und in Asien auf, die Technologie für verdeckte Waffenprogramme gekauft haben sollen.
    وتضمن تقرير جهاز المخابرات المذكور قائمة تحتوي على 360 شركة من ثماني دول شرق أوسطية وآسيوية يعتقد بأنها قامت بشراء التكنولوجيا الملائمة لبرامج الأسلحة النووية الخفية.
  • Warum? Weil es bedeutet, dass auf der Agenda nicht das Thema Menschenrechte steht, sondern dass es eine verdeckte Agenda mit Forderungen an die ägyptische Regierung gibt, und wenn die Regierung diese akzeptiert, wird die Lage der Menschenrechte ignoriert.
    لماذا؟ لأن الانتقائية تقول إن الأجندا المطلوبة ليست حقوق الإنسان، إنما أجندا أخرى خفية يطالب بها الحكومة المصرية، لو قبلت بها سيتجاهل وضع حقوق الإنسان.
  • Sie sind dem wahren Glauben so verschlossen, als wären ihre Herzen und Ohren versiegelt und ihre Augen verdeckt. Eine schwere Strafe erwartet sie.
    ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم
  • Und sage den gläubigen Frauen, sie sollen den Blick niederschlagen und ihre Keuschheit wahren und ihre Zierde nicht zeigen, außer dem, was davon sichtbar ist, und sie sollen ihre Tücher über ihren Kleiderausschnitt ziehen und ihre Zierde niemandem zeigen außer ihren Ehemännern, ihren Vätern, Schwiegervätern, ihren Söhnen, Stiefsöhnen, ihren Brüdern, den Söhnen ihrer Brüder und ihrer Schwestern, den Frauen, mit denen sie Umgang haben, den Leibeigenen, den mit ihnen lebenden Männern, die Frauen nicht mehr begehren, und den Kindern, die noch kein Verlangen nach Frauen haben. Sie sollen den Boden nicht mit den Füßen schlagen, um verdeckten Schmuck bemerkbar zu machen. Kehrt alle reumütig zu Gott zurück, ihr Gläubigen, damit ihr Erfolg erzielt!
    وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهن أو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون
  • Und Wir haben ihnen eine Trennwand von vorn und eine von hinten errichtet, die ihnen die Sicht so verdeckt, daß sie nicht sehen können.
    وجعلنا من بين أيديهم سدّا ومن خلفهم سدّا فأغشيناهم فهم لا يبصرون
  • ist sich dessen bewusst, dass unter anderem bewaffnete Konflikte, Terrorismus, Waffenhandel und verdeckte Operationen von Drittstaaten die Nachfrage nach Söldnern auf dem Weltmarkt stimulieren;
    تسلم بأن الصراع المسلح والإرهاب والاتجار بالأسلحة والعمليات الخفية التي تقوم بها دول ثالثة تؤدي إلى أمور عدة منها تشجيع الطلب على المرتزقة في السوق العالمية؛