Textbeispiele
  • Er hat einen Plan zur Schuldentilgung entwickelt.
    وضع خطة لسداد الديون.
  • Die Schuldentilgung ist ein wichtiger Teil der Finanzplanung.
    سداد الديون هو جزء مهم من التخطيط المالي.
  • Sie haben erfolgreich ihre Schuldentilgung abgeschlossen.
    لقد أكملوا بنجاح سداد الديون الخاصة بهم.
  • Wir müssen einen vernünftigen Zeitrahmen für die Schuldentilgung festlegen.
    علينا تحديد جدول زمني معقول لسداد الديون.
  • Die Schuldentilgung kann eine Herausforderung darstellen, wenn man kein stabiles Einkommen hat.
    قد يمثل سداد الديون تحديًا في حالة عدم وجود دخل مستقر.
  • stellt außerdem fest, dass nach wie vor ein Nettoabfluss an Finanzmitteln von den Entwicklungsländern in die entwickelten Länder zu verzeichnen ist, in der Erkenntnis, dass die Auslandsinvestitionen einiger Entwicklungsländer ein Indiz für ihre Integration in die Weltwirtschaft sind, unterstreicht, dass geeignete Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene ergriffen werden müssen, um dieses Problem anzugehen, und nimmt ferner Kenntnis von den bislang hierzu unternommenen Anstrengungen sowie davon, dass diese Abflüsse bei einigen Entwicklungsländern derzeit auf positive Handelsbilanzentwicklungen hindeuten, die unter anderem für die Schuldentilgung notwendig sind und den Erwerb ausländischer Vermögenswerte ermöglichen;
    تلاحظ أيضا استمرار التحويل الصافي للخارج للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، مع التسليم بالاستثمار في الخارج الذي تنفذه بعض البلدان النامية كمؤشر لاندماجها في الاقتصاد العالمي، وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة هذه المسألة، وتلاحظ كذلك ما بذل من جهود حتى الآن لبلوغ هذه الغاية، وأن تلك التحويلات تدل في الوقت الراهن بالنسبة لبعض البلدان النامية على حدوث تطورات إيجابية في الميزان التجاري، وهي أمر مطلوب في جملة أمور لتسديد الديون وتسمح بشراء الأصول الأجنبية؛
  • erkennt die Besorgnis an, dass die Entwicklungsländer insgesamt im Jahr 2002 im sechsten Jahr in Folge einen Nettoabfluss an Finanzmitteln zu verzeichnen hatten, und unterstreicht, dass nach Bedarf Maßnahmen auf nationaler und internationaler Ebene ergriffen werden müssen, um dieses Problem anzugehen, und nimmt gleichzeitig Kenntnis von den bislang hierzu unternommenen Anstrengungen sowie davon, dass diese Abflüsse bei einigen Entwicklungsländern derzeit auf positive Handelsbilanzentwicklungen hindeuten, die unter anderem für die Schuldentilgung notwendig sind und den Erwerb ausländischer Vermögenswerte ermöglichen;
    تقر بالقلق من أن البلدان النامية مجتمعةً قامت في عام 2002 بتحويل صاف للموارد المالية إلى الخارج للسنة السادسة على التوالي، وتشدد على ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي، حسب الاقتضاء، لمعالجة هذه المسألة، وتلاحظ في الوقت ذاته ما بُذل من جهود حتى الآن لبلوغ هذه الغاية وأن تلك التحويلات تدل في الوقت الراهن، بالنسبة لبعض البلدان النامية، على حدوث تطورات إيجابية في الميزان التجاري، وهو أمر لا بد منه، في جملة أمور، لتسديد الديون، ومن شأنه أن يسمح بشراء الأصول الأجنبية؛
  • Die von mehreren Entwicklungsländern geleistete Schuldentilgung und der Schuldenerlass im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder (HIPC), der Multilateralen Entschuldungsinitiative und des vom Pariser Club verfolgten Evian-Ansatzes haben zusammen mit anderen Anstrengungen der Schuldnerländer und weiteren laufenden Initiativen wie den Rahmenleitlinien der Weltbank und des IWF zur Schuldentragfähigkeit dazu beigetragen, dass solche Fortschritte erreicht wurden.
    وقد ساهم في تحقيق هذا التقدم سداد العديد من البلدان النامية للديون، وتخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، ونهج إيفيان في نادي باريس، إلى جانب الجهود الأخرى التي تبذلها البلدان المدينة ومبادراتها الجارية حاليا، ومنها الإطار المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المتعلق بالقدرة على تحمل الدين.
  • Die von mehreren Entwicklungsländern geleistete Schuldentilgung und der Schuldenerlass im Rahmen der Initiative für hochverschuldete arme Länder (HIPC), der Multilateralen Entschuldungsinitiative und des vom Pariser Club verfolgten Evian-Ansatzes haben zusammen mit anderen Anstrengungen der Schuldnerländer und weiteren laufenden Initiativen wie den Rahmenleitlinien der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds (IWF) zur Schuldentragfähigkeit dazu beigetragen, dass solche Fortschritte erreicht wurden.
    وقد ساهم في تحقيق هذا التقدم سداد العديد من البلدان النامية للديون، وتخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، ونهج إيفيان في نادي باريس، إضافة إلى الجهود الأخرى التي تبذلها البلدان المدينَة ومبادراتها الجارية حاليا، ومنها إطار القدرة على تحمل الدين الذي وضعه البنك الدولي/صندوق النقد الدولي.
  • Der Erfolg dieser Strategie setzt ein ausreichend starkeszwischenzeitliches Wirtschaftswachstum voraus, das die Fähigkeitdieser Länder zur späteren Schuldentilgung stärkt.
    ويستلزم نجاح هذه الاستراتيجية تمكن النمو الاقتصادي فيالفترة المؤقتة من تعزيز القدرة على سداد الديون تدريجيا.
  • Außerdem findet ein Teil der lokalen Ausgaben in Regionenstatt, wo die Steuereinnahmen in absehbarer Zeit hoch bleibenwerden, wodurch die Schuldentilgung gesichert ist.
    فضلاً عن ذلك فإن بعض الإنفاق المحلي استهدف المناطق التي سوفتستمر في التمتع بمعدلات نمو مرتفعة في العائدات الضريبية في المستقبلالقريب، وهذا من شأنه أن يضمن القدرة على سداد الديون.
  • Da durch das sinkende Preisniveau auch die Gehälter sinkenwürden, müssten sie dann im Verhältnis zum Gehalt mehr für die Schuldentilgung aufwenden.
    وما دام هبوط الأسعار سوف يترتب عليه انخفاض الأجور، فإن نسبةأقساط الرهن العقاري إلى الدخل من الأجور سوف ترتفع.
  • Vor der HIPC- Initiative gaben die in Frage kommenden Länderdurchschnittlich etwas mehr für die Schuldentilgung aus als für Gesundheit und Bildung zusammen.
    قبل مبادرة "الدول الفقيرة المثقلة بالديون" كانت الدولالمؤهلة للبرنامج تنفق على أقساط الديون في المتوسط ما يزيد قليلاًعلى إجمالي ما تنفقه على الصحة والتعليم مجتمعين.
  • Ist dies der Fall, werden die Amerikaner mehr Geld für die Schuldentilgung ausgeben, was ihnen weniger für den Kauf von Warenund Dienstleistungen übrig lässt.
    وإذا حدث ذلك، فإن الأميركيين سوفي يضطرون إلى إنفاق المزيدمن الأموال على فوائد الديون، الأمر الذي سيؤدي بالتالي إلى تقليصالمبالغ التي يستطيعون إنفاقها على استهلاك السلع والخدمات.
  • Die Sparquote der amerikanischen Haushalte ist seit Beginnder Rezession von 0% auf 5% in die Höhe geschossen –verständlicherweise zur Schuldentilgung.
    ذلك أن معدلات ادخار الأسر الأميركية قد ارتفعت من صفر% إلى5% منذ بداية الركود، وذلك لسبب مفهوم، ألا وهو سداد الديون.