Textbeispiele
  • Er ist ein törichter Mann, der sich keine Gedanken über die Zukunft macht.
    هو رجل غبي لا يفكر في المستقبل.
  • Es wäre töricht, solche Gelegenheiten zu verpassen.
    سيكون من الغباء تفويت مثل هذه الفرص.
  • Wir dürfen keinen törichten Fehler machen.
    لا يجب علينا ارتكاب خطأ ساذج.
  • Ihre Annahme war töricht und uninformiert.
    كانت افتراضاتها غبية وغير مستنيرة.
  • Es ist töricht, sich nur auf Glück zu verlassen.
    من الحمق الاعتماد فقط على الحظ.
  • Serbien wird die Loslösung nicht klaglos hinnehmen, wie kein Staat der Erde den Verlust von Territorium leicht verkraftet. Zwar werden die Serben nicht noch einmal so töricht sein, die NATO herauszufordern.
    لن توافق صربيا على فصل هذا الإقليم من أراضيها إلا على مضض حيث لا تتحمل أية دولة من دول العالم بسهولة تعرض كيانها الإقليمي للشرخ والانحسار. لا شك أن الصرب لن يكونوا على درجة من الحماقة قد تدفعهم إلى استفزاز الناتو مرة أخرى.
  • Wird ihnen gesagt: "Glaubt an Gott wie die anständigen Menschen", sagen sie: "Sollen wir so glauben wie die Törichten?" Sie sind gewiß die Törichten, aber sie sind sich dessen nicht bewußt.
    وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون
  • Gedenkt, wie Moses einst seinen Leuten sagte: "Gott befiehlt euch, eine Kuh zu schlachten. " Darauf sagten sie: "Machst du dich lustig über uns?" Er sprach: "Gott bewahre mich davor, daß ich zu den Törichten gehöre (die sich über die Menschen lustig machen)!"
    وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين
  • Von der Lehre Abrahams würde sich nur der abwenden, der sich zum Törichten macht. Im Diesseits hatten Wir ihn auserkoren, und im Jenseits gehört er gewiß zu den Rechtschaffenen.
    ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
  • Die Törichten unter den Leuten werden sagen: "Was hat sie veranlaßt, ihre Gebetsrichtung zu ändern?" Sprich: "Gott gehört der Osten wie der Westen. Er leitet wen Er will auf den geraden Weg."
    سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
  • Moses wählte von seinem Volk siebzig Männer zu der von Uns bestimmten Zeit. Als sie jedoch eine gewaltige Erschütterung ereilte, sprach Moses: "Wenn Du gewollt hättest, hättest Du sie und mich schon früher vernichtet. Willst Du uns jetzt wegen der von den Törichten unter uns begangenen Taten vernichten? Das ist gewiß nichts anderes als eine Prüfung, durch die Du irregehen läßt, wen Du willst und rechtleitest, wen Du willst. Du bist Unser Beschützer. So vergib uns und sei uns barmherzig, bist Du doch der beste Vergebende!
    واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين
  • Du sollst Nachsicht üben und das dem gesunden Menschenverstand Verständliche gebieten und dich nicht um die Törichten kümmern.
    خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين
  • Er wandte sich an Gott und sprach: "O mein Herr! Der Kerker ist mir lieber als wozu mich diese Frauen verführen wollen. Wenn Du ihre List nicht von mir abwendest, könnte ich ihrer Versuchung verfallen und zu den Törichten gehören."
    قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين
  • Darin werden sie kein törichtes Gerede hören, sondern nur versöhnendes. Sie werden dort morgens und abends ihre Versorgung empfangen.
    لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيّا
  • Die Diener des Barmherzigen sind die, die bescheiden auf der Erde umhergehen, und wenn die unwissenden törichten Ungläubigen sie unbotmäßig ansprechen, sagen: "Friede sei mit euch!"
    وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما