Textbeispiele
  • Dieses Thema ist nicht relevant für unsere Diskussion.
    هذا الموضوع غير ذي صلة بمناقشتنا.
  • Ihre Bemerkungen sind nicht relevant für den Fall.
    تعليقاتك غير ذي صلة بالقضية.
  • Diese Informationen sind nicht relevant für die Untersuchung.
    هذه المعلومات غير ذي صلة للتحقيق.
  • Vergangene Ereignisse sind nicht relevant für die heutige Situation.
    الأحداث الماضية غير ذي صلة بالوضع الحالي.
  • Deine Argumente sind nicht relevant für diese Debatte.
    حججك غير ذي صلة بهذا النقاش.
  • Deshalb ist nicht die Frage relevant, warum ein Vertreter der jüdischen Gemeinschaft Elwi Ali Okaz seine Trauer und Solidarität bekundete, sondern die, warum es nicht auch einen massiven Besucherstrom oder Solidaritätsadressen von Vertretern der deutschen Mehrheitsgesellschaft gab?
    لهذا فليس من المهم السؤال عن سبب إعراب ممثل الطائفة اليهودية في ألمانيا عن حزنه وتضامنه مع السيد علوي علي عكاز، ولكن المهم هو السؤال عن سبب غياب الوفود الزائرة أو خطابات التضامن من جانب ممثلي المجتمع الألماني.
  • Artikel 24 der Charta überträgt dem Sicherheitsrat die „Hauptverantwortung“, nicht die Gesamtverantwortung, für die Wahrung des Friedens und der Sicherheit, und in einigen Fällen kann es vorkommen, dass die Begehung von für die Schutzverantwortung relevanten Verbrechen nicht als Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit angesehen wird.
    وقد عهدت المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن بالمسؤولية ”الرئيسية“ لا الكاملة عن صون السلام والأمن، وفي بعض الحالات، قد لا يرتأى أن ارتكاب جرائم تتعلق بالمسؤولية عن الحماية يعرّض السلام والأمن الدوليين للخطر.
  • Die Aktualisierung des Arbeitsprogramms sowie die Ermittlung und Einstellung von nicht länger relevanten Mandaten und Tätigkeiten ist eine ständig wiederkehrende Notwendigkeit.
    إن الحاجة إلى تحديث برنامج العمل وإلى تحديد الولايات والأنشطة التي لم تعد مناسبة والاستغناء عنها ستكون من المتطلبات التي ستتكرر باستمرار.
  • Cherie Booth, Tony Blairs Frau und selbst Menschenrechtsanwältin, beklagte einmal, „für die meisten Leutesind Menschenrechte einfach nicht relevant in ihrem Leben“.
    حتى أن شيري بوث زوجة توني بلير، وهي محامية في مجال حقوقالإنسان، أعربت عن أسفها قائلة: "إن غالبية الناس يشعرون وكأن حقوقالإنسان لا تتصل بحياتهم".
  • Die Wissenschaftler aus Dartmouth fanden heraus, dass der Test angesichts der geschätzten 138.000 jährlich in den USAdiagnostizierten Brustkrebsfälle, bei 120.000 bis 134.000betroffenen Frauen nicht relevant war.
    فقد توصل الباحثون في دارتموث إلى أنه من بين نحو 138 ألفحالة إصابة بسرطان الثدي تكتشف سنوياً في الولايات المتحدة، لم يساعدهذا الكشف من 120 ألف إلى 134 ألف من الحالات المصابة.
  • Ein Jahr ist die Zeit, in der sich die Erde einmal um die Sonne dreht, was, außer für saisonabhängige Branchen wie der Landwirtschaft wirtschaftlich nicht weiter relevant ist.
    فالسنة ليست أكثر من الزمن الذي يستغرقه دوران الأرض حولالشمس، وهو ما لا يحمل في حد ذاته أية أهمية اقتصادية خاصة، ربماباستثناء الصناعات الموسمية مثل الزراعة.
  • Die Gegner der Idee von der „muslimischen Demokratie“freilich argumentieren, dass sich die europäischen Katholiken nurauf Anweisung des Vatikans der Demokratie zugewandt hätten, und dadie Muslime nichts einer kirchlichen Hierarchie Ähnelndes hätten,sei die Christdemokratie als Beispiel nicht relevant.
    بيد أن المعارضين لفكرة "الديمقراطية الإسلامية" يزعمون أنأوروبا الكاثوليكية لم تتحول إلى الديمقراطية إلا بأمر من الفاتيكان،وأنه ما دام المسلمون لا يتمتعون بأي نظام شبيه بتسلسل الهيئةالكهنوتية المنظمة للكنيسة، فإن الديمقراطية المسيحية لا تشكل هنانموذجاً صالحاً للقياس.
  • Die Worte des verstorbenen Vorsitzenden Richters am Obersten Gerichtshof der USA Earl Warren in der Urteilsbegründungim Fall Brown gegen Board of Education,die die Rechtsgrundlage fürdie Rassentrennung in Amerikas staatlichen Schulen für unwirksamerklärte, sind heute nicht weniger relevant als damals: „ Es stehtzu bezweifeln, dass man von einem Kind, dem man eine Chance auf Bildung vorenthält, vernünftigerweise erwarten kann, dass es im Leben Erfolg hat.“ Und weiter: „ Eine derartige Chance ... ist ein Recht, das allen zu gleichen Bedingungen zugänglich gemacht werdenmuss.“
    والواقع أن كلمات رئيس المحكمة العليا في الولايات المتحدة،القاضي إيرل وارن، في قضية براون ضد مجلس التعليم، والتي أبطلت الأساسالقانوني الذي قام عليه الفصل العنصري في المدارس الأميركية العامة،لا تقل أهمية اليوم: "من المشكوك فيه أن أي طفل قد يتمكن من إحرازالنجاح في حياته إذا حُرِم من الفرصة في التعليم". وعلى حد تعبيروارن: "فإن هذه الفرصة حق لابد من إتاحته للجميع على قدمالمساواة".
  • Doch obwohl wir diesen Punkt heute noch nicht erreichthaben, ist die Große Depression deshalb nicht weniger relevant füruns, denn es wird immer wahrscheinlicher, dass sich die Langzeitarbeitslosigkeit innerhalb der nächsten zwei Jahre zu einemähnlichen Hindernis für die wirtschaftliche Erholung entwickelnwird.
    ولكن رغم أننا لم نصل إلى تلك النقطة اليوم، فإن الكسادالأعظم ليس أقل صلة بحالنا اليوم، وذلك لأنه بات من المرجح على نحومتزايد أن تتحول البطالة الطويلة الأجل إلى عائق مماثل للتعافي فيغضون العامين المقبلين.
  • Der Crash von 1929 scheint für die meisten Menschen vonheute nicht mehr relevant zu sein, vielleicht deshalb, weil wir die Kurstürze der Jahre 1987 und 2000 ohne größere Schäden überstandenhaben. Das Jahr 1929 scheint nicht nur in die ferne Vergangenheitgerückt, sondern überhaupt schon eine andere Welt zu sein.
    ويبدو أن أزمة 1929 لم تعد ذات صلة بالنسبة لأغلب الناساليوم، ربما لأننا نجحنا في النجاة من أزمة 1987 وأزمة 2000 بخسائرقليلة نسبياً، بينما أصبحت أزمة 1929 وكأنها حدثت في عالم آخر، وليستمجرد جزء من الماضي البعيد.