Textbeispiele
  • Sie macht sich Sorgen um ihre Gesundheit
    هي تشعر بالقلق بشأن صحتها.
  • Ich mache mir Sorgen um die Zukunft
    أنا أشعر بالقلق بشأن المستقبل.
  • Er macht sich immer Sorgen um kleine Details
    يشعر دائمًا بالقلق بشأن التفاصيل الصغيرة.
  • Kinder sollten sich keine Sorgen um Geld machen
    لا يجب على الأطفال القلق بشأن المال.
  • Sie macht sich Sorgen, dass sie ihre Arbeit verlieren könnte
    هي تشعر بالقلق من أن تفقد وظيفتها.
  • Sie sind stolz, wenn ihre Kinder mehr auf Englisch als auf Arabisch kommunizieren. Sie machen sich Sorgen, wenn ihre Kinder Englisch nicht lesen können oder Rechtschreibfehler machen.
    وشعورهم بالفخر والاعتزاز إذا كان أبناؤهم يتواصلون باللغة الإنجليزية أكثر من اللغة العربية، ويقلقون إذا كان أبناؤهم لا يستطيعون قراءة اللغة الإنجليزية أو يخطئون في تهجئة الكلمات الإنجليزية.
  • Mit dem Gesetzentwurf reagiert die Bundesregierung unter anderem auf die Tatsache, dass viele terroristische Anleitungen im Internet verbreitet werden. Zudem bereitet ihr Sorge, dass sich mutmaßliche Terroristen vor allem im außereuropäischen Ausland ausbilden lassen, um in Europa Anschläge zu verüben.
    إن مشروع القانون يعتبر رد فعل الحكومة الاتحادية على انتشار كثير من الإرشادات الإرهابية على مواقع الإنترنت، وبالإضافة إلى ذلك فإن ما يقلقها هو الإرهابيون المشتبه فيهم وبالذات الذين يتدربون خارج أوروبا ليقوموا بعمليات داخلها.
  • Wenn man sich zu viele Sorgen mache, vernachlässige man die Geschäfte, sagt Abu Nussar. Die Libanesen seien schließlich als Steh-auf-Männchen bekannt. "Wir bauen wieder auf und blicken nach vorn."
    وهو يقول إذا فكَّر المرء أكثر مما ينبغي، فسيهمل أعماله ومصالحه. ويضيف أنَّ اللبنانيين في آخر المطاف معروفون بأنَّهم يسقطون واقفين ويتجاوزون كلَّ الأزمات بسرعة: "نحن نبني من جديد وننظر إلى الأمام".
  • Auch die Zivilgesellschaft der Türkei plädiert nur für kleine Reformschritte: Unternehmerverbände machen sich Sorgen um das Image der Türkei und fordern seit langem eine Reform des berüchtigten Strafrechtsparagrafen, komplett beseitigt sehen wollen sie ihn nicht.
    كذلك يؤيِّد المجتمع المدني التركي فقط القيام بإصلاحات صغيرة. أما اتحادات رجال الأعمال فهي قلقة على صورة تركيا وتطالب منذ فترة طويلة بتعديل هذه المادة المشهورة بسمعتها السيئة، إلاَّ أنَّهم لا يؤيِّدون إلغاءها.
  • Die Sorgen richten sich weltweit auf die möglichen Folgen für das Völkerrecht, in dem nun ein Präzedenzfall für das Selbstbestimmungsrecht der Völker zulasten des staatlichen Rechts auf territoriale Unversehrtheit gesetzt worden sein könnte.
    أما المخاوف فتتعلق على مستوى عالمي بالنتائج التي يمكن أن تترتب على القانون الدولي، الذي من الممكن أن يتم ضمن سياقه الآن تطبيق حكم سابق لصالح حقّ الشعوب في تقرير مصيرها وعلى حساب حقّ الدولة في سلامة أراضيها؛
  • Viele von ihnen sind durch den Holocaust geprägt; sie sorgen sich um die Menschenwürde der Palästinenser ebenso wie um den moralischen Zustand der israelischen Gesellschaft.
    والكثيرات منهن تأثرن بالمحرقة؛ إذ أنَّهن يعنين بكرامة الإنسان الفلسطيني مثلما يعنين بالحالة الأخلاقية للمجتمع الإسرائيلي.
  • Laut Umfragen steht Demokratie bei der arabischen Bevölkerung nicht sehr hoch im Kurs. Mehr sorgen sie sich um ihr tägliches Brot. Demokratie ist ein Luxusgut für Zeiten, in denen das wirtschaftliche Überleben gesichert ist.
    واستناداً على الإستطلاعاتِ العامّةِ، لا تحتل الديمقراطية رتبة عالية عند العرب. قضايا الخبز والسمن تأتي في مقدمة همومهم. تصبح الديمقراطية ترفا حين يكون البقاء الإقتصادي مُهَدّداً.
  • Dort, wo sich die Gerichte schon vor längerer Zeit etabliert hatten, gingen sie schnell zu einem gemäßigten Islam und einer pragmatischen Politik über und bemühten sich vor allem um Rechtssicherheit für die Bevölkerung. Anders als der Übergangsregierung ist es ihnen schnell gelungen, die Zustimmung der Bevölkerung zu erlangen, weil sie sich um deren alltägliche Sorgen und Probleme gekümmert haben.
    وحيث تكوّن اتحاد المحاكم الإسلامية قبل فترة طويلة اتجه القادة نحو الإسلام الوَسطي والسياسة البرغماتية وبذلوا جهدهم لحماية الشعب قانونيا على وجه الخصوص. هؤلاء حازوا - على عكس الحكومة الانتقالية - بسرعة على موافقة الشعب لأنهم اهتموا بمشاكلهم وهمومهم اليومية.
  • Zum einen will Addis Abeba den Einfluss radikaler Islamisten im eigenen Land, vor allem im Ogaden, verhindern. Die Regierung hatte große Sorgen, dass sich der Machtgewinn der islamischen Gerichte in Somalia radikalisierend auf die von Somalis besiedelten Gebiete in Äthiopien auswirken könnte.
    من ناحية تريد أديس أبابا عرقلة نفوذ الأصوليين الراديكاليين في إثيوبيا وعلى وجه الخصوص في منطقة الأوغادين. وأشد ما تخشاه الحكومة أن ازدياد قوة اتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال سوف يؤثر على المناطق التي يسكنها الصوماليون في إثيوبيا.
  • Anstatt aber nun dafür zu sorgen, dass sich die Gemüter mit einer Deeskalationspolitik beruhigen, läutet man eine neue Runde im Streit ein.
    بدلا من اللجوء إلى سياسة مبنية على احتواء التصعيد بهدف تهدئة النفوس دخلت جولة جديدة من الخلاف إلى حيز الوجود.
Synonyme
  • شجي ، شجن ، أسي ، اكتأب ، اغتمّ ، ابتأس ، غمّ ، أسًى ، غمّة ، شجو ، كآبة ، اغتّم ، اكتئاب ، اغتمام ، اكتراب ، اكترب ، التعاج ، التعج ، انغمّ ، انكثام ، انكثم ، اهتمّ ، تأسّف ، تحسّر ، سقوط ، شقاء ، تعس ، شقي ، هلك ، تلهّف ، تح ، أحزن ، أتعس