Textbeispiele
  • Er hat beabsichtigt, eine neue Firma zu gründen.
    كان ينوي تأسيس شركة جديدة.
  • Sie hat beabsichtigt, das Projekt morgen zu starten.
    كانت تنوي بدء المشروع غدا.
  • Das beabsichtigte Ziel war, dem Gemeinwohl zu dienen.
    كان الهدف المنشود هو خدمة الصالح العام.
  • Wir haben beabsichtigt, eine Reise nach Paris zu machen.
    كان من المقرر أن نقوم برحلة إلى باريس.
  • Ihre beabsichtigte Strategie ist noch unklar.
    لا يزال من غير الواضح ما هي الاستراتيجية المنشودة.
  • Selbst wenn es nicht beabsichtigt ist, wird sich in den kommenden Wochen die Assoziationskette Osteuropa-Schleuserbanden-Schwarzarbeiter-Zwangsprostitution festsetzen.
    وحتى ولو أن أحدا لا يقصد ذلك إلا أن سلسلة من المقارنات ستبدأ في الأسابيع المقبلة حول نشاط عصابات التهريب والعمل الأسود والدعارة القادمة من أوروبا الشرقية.
  • Seit November 2003 hat das Deutsche Bundesamt für Migration und Flüchtlinge etwa 20.000 irakische Flüchtlinge schriftlich darüber informiert, dass Deutschland beabsichtigt, ihren Flüchtlingsstatus zu widerrufen.
    فمنذ نوفمبر/تشرين الثاني 2003 أرسل المكتب الفيدرالي الألماني للاجئين والهجرة رسائل إلى حوالي 20,000 لاجئ عراقي يخطرهم فيها بنية ألمانيا بإلغاء صفة اللجوء عنهم رسمياً.
  • Daher freue ich mich besonders, Ihnen heute mitteilen zu können, dass Deutschland beabsichtigt, den Bau eines neuen Gebäudes für die Abteilung Frieden und Sicherheit der Afrikanischen Union zu fördern.
    لذلك فإنه من دواعي سروري أن أطلعكم على أن ألمانيا تعتزم دعم بناء مبنى جديد لإدارة السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي.
  • Eine Ausweitung des Afghanistan-Einsatzes der Bundeswehr über den derzeitigen Rahmen des Mandates des Bundestages ist nicht beabsichtigt. Dies bekräftigten Verteidigungsminister Franz Josef Jung und Außenminister Frank-Walter Steinmeier in Berlin.
    ليس من المزمع توسيع مهمة القوات المسلحة الألمانية في أفغانستان عن الإطار الحالي الذي كان قد أقره البرلمان الألماني، هذا ما أكده في برلين كل من وزير الدفاع الألماني فرانتس يوزيف يونج ووزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير.
  • Khomeinis Staatsmodell der "Herrschaft der Rechtsgelehrten" führte letztlich nicht zur beabsichtigten Islamisierung der iranischen Gesellschaft, sondern zu einer Transformation des Islam, wie der iranische Soziologe Behrooz Ghamari-Tabrizi meint.
    لم يؤد نموذج الدولة الذي وضعه آية الله الخميني والمسمى بـ"ولاية الفقيه" في النهاية بشكل مقصود إلى أسلمة المجتمع الإيراني وإنما إلى تحول براغماتي في الإسلام، كما يرى أستاذ التاريخ وعالم الاجتماع الإيراني في جامعة إلينوي الأمريكية بهروز غاماري-تبريزي.
  • Infolgedessen sehen wir weit weniger eine Islamisierung der Gesellschaft als vielmehr eine Transformation des Islam. Dies war keineswegs eine beabsichtigte Folge der Islamischen Revolution, aber meines Erachtens sehr weitreichend hinsichtlich der Auswirkungen...
    ونتيجة لذلك نرى أن أسلمة المجتمع أصبحت تشغل حيزاً أقل من ذلك الذي يشغله من التحول الذي يشهده الدين الإسلامي. ولم تكن هذا الأمر نتيجة مقصودة من الثورة الإسلامية، لكني أعتقد أن هذه النتيجة متعلقة بشكل كبير بالتأثيرات...
  • Die UMNO beabsichtigt unterdessen die Oppositionskoalition zu spalten, zu der die PAS zählt. Die Koalition wird gegenwärtig vom ehemaligen Vizepremierminister Anwar Ibrahim angeführt und hat durch reale Gewinne bei den Parlamentswahlen im vergangenen Jahr politischen Auftrieb erlangt.
    وفي هذه الأثناء صار حزب منظمة الملايو الوطنية المتَّحدة يسعى إلى تقسيم ائتلاف المعارضة الذي ينتمي إليه الحزب الإسلامي الماليزي. وفي الوقت الحالي يتولى قيادة هذا الائتلاف نائب رئيس الوزراء السابق، أنور إبراهيم، كما أنَّ هذا الائتلاف نجح في إحراز تقدّم سياسي من خلال المكاسب الحقيقية التي حقَّقها في الانتخابات البرلمانية التي تم إجراؤها في العام الماضي.
  • Auch wenn er Pakistan nicht beim Namen nannte, so ist es doch wahrscheinlich, dass diese Anschlagsserie zu neuen Spannungen zwischen Indien und Pakistan führt. Und das dürfte auch von den Urhebern beabsichtigt sein.
    وعلى الرغم من أنَّه لم يذكر اسم الباكستان فمن المحتمل أنَّ سلسلة هذه الهجمات سوف تؤدِّي إلى توتّرات جديدة بين الهند والباكستان. ومن الجائز أن يكون هذا ما يريده المسؤولون عن هذه الهجمات.
  • Gleich zwei Fernsehberichte befassten sich damit, ihr Fazit allerdings fiel für die Israelis beruhigend aus: Die ehemaligen palästinensischen Hausbesitzer beabsichtigten auf keinen Fall zurückzukehren, und gegen den großen Immobilienkonzern, der es auf die teuren Grundstücke abgesehen habe, sei man ohnehin machtlos.
    تقريران في التلفزيون اهتما بهذا الموضوع، أما النتيجة فكانت في كليهما مطمئنة بالنسبة للإسرائيليين: لا ينوي أصحاب البيوت الفلسطينيون العودة مطلقاً، كما أن المرء لا حول له ولا قوة أمام شركة العقارات الكبيرة التي اشترت الأراضي الغالية الثمن.
  • Das beabsichtigte Ziel war das einer Art "Traumökonomie", ein Wirtschaftssystem also, dass in den Vereinigten Staaten selbst nie hätte installiert werden können, da es dort störende Gewerkschaften gab, Bürgerrechtsbewegungen, Wirtschaftsregulierungen und andere Hindernisse.
    وكانت النتيجة المتوقعة نوعاً من "اقتصاد رائع"، نظاما من المستحيل تنفيذه في الولايات المتحدة نفسها نظراً للوجود المزعج للنقابات والحركات المدنية والأنظمة التجارية وغيرها من العقبات.