verstreichen {verstrich | verstrichen}
Textbeispiele
  • Äthiopiens Präsident Meles Zenawi lässt keine Woche verstreichen, ohne der "Union" zu drohen. Die traditionell christlich orientierte Nation fürchtet einen islamistischen Nachbarn, der die nach Unabhängigkeit strebenden ethnischen Somalier im Osten Äthiopiens unterstützen könnte.
    ولا يكاد ينقضي أسبوع إلا ويقوم رئيس الوزراء الاثيوبي مليس زيناوي بتهديد "الإتحاد"، لأن هذه الدولة ذات الطابع المسيحي تخشى الجار الإسلاموي الذي قد يساعد العرقيات الصومالية في شرق إثيوبيا على السعي للحصول على الاستقلال.
  • Vor allem aber ist er ein historisch bewanderter Politiker, der nun einen Entwicklungszyklus beschreibt, der längst überfällig war. "Zweihundert Jahre haben die Chinesen auf die Chance gewartet - sie werden sie nicht verstreichen lassen", sagt Yeo in seinem Empfangszimmer im Außenministerium in Singapur.
    لكنه يعد في المقام الأول رجل سياسة ذا خبرة تاريخية محنّكة. وفي هذا الحديث يستعرض صورة عن دورة تطورية ما فتئت تطرح نفسها للعيان منذ أمد غير قصير: "لقد ظل الصينيون لمدة قرنين من الزمن ينتظرون فرصتهم؛ ولن يسمحوا لأنفسهم بتفويتها الآن"، يقول ييو في قاعة الاستقبال بمقر وزارة الخارجية في سنغافورة.
  • Ich hoffe sehr, dass diese Gelegenheit, die Vereinten Nationen selbst zu stärken, nicht ungenutzt verstreichen wird, da die Organisation ein Instrument ist, das sich weiterentwickeln und mit der Zeit gehen muss.
    وآمل أملا صادقا ألا تُفَوَّت الفرصة لتدعيم الأمم المتحدة نفسها، لأن المنظمة هي الأداة التي ينبغي أن تتطور وتتكيف مع احتياجات العصر.
  • Sie hätten die OAS- Versammlung verstreichen lassen können,was dem neuen amerikanischen Präsidenten mehr Zeit gegeben hätte,seinen Kongress und die Öffentlichkeit auf einen heiklen Drahtseilakt vorzubereiten.
    فقد كان بوسعهم بكل سهولة أن يفوتوا مناسبة انعقاد الجمعيةالعمومية لمنظمة الدول الأميركية، وهو ما كان من شأنه أن يمنح الرئيسالأميركي المزيد من الوقت لتجهيز الكونجرس والرأي العام لتقبل مثل هذاالتوازن الدقيق.
  • Der Westen hat Jahrzehnte vergeudet und zahllose Gelegenheiten verstreichen lassen, Regierungen einzusetzen, dieliberalen und demokratischen arabischen Kräften mehr Machteingeräumt hätten.
    لقد أهدر الغرب عقوداً من الزمان، وضيع عدداً لا حصر له منالفرص لتأسيس أنظمة قادرة على تمكين القوى الليبرالية والديمقراطيةالعربية.
  • Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun.
    لقد أهدر نوير فرصة نادرة للقيام بعمل نبيل أمام الملايين منالبشر.
  • Doch im Hinblick auf das Chaos und die Lähmung, diezunehmend die palästinensische Politik beherrschen, wird diese Gelegenheit wohl ungenützt verstreichen.
    ولكن مع الفوضى والشلل اللذين تتسم بهما السياسة الفلسطينيةعلى نحو متزايد، فمن المرجح أن تـُهدر هذه الفرصة دون أن يستغلهاأحد.
  • Niemand – weder die USA noch die EU, die Türkei, Griechenland oder die beiden zyprischen Bevölkerungsgruppen –können es sich leisten, diese ungenutzt verstreichen zulassen.
    ولا أحد يستطيع أن يتحمل تبعات ضياع هذه الفرصة ـ سواء فيالولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو تركيا أو اليونان أوالطائفتين المتخاصمتين في قبرص.
  • Es wäre schrecklich, die Chance dieser Krise, wie die sovieler anderer Krisen, ungenützt verstreichen zu lassen.
    إن هذه الأزمة، شأنها في ذلك شأن العديد من الأزمات التيسبقتها، تمثل فرصة يُعَد إهدارها خطيئة لا تغتفر.
  • Ein junger Herr, der einen anderen im Duell tötete, und der von der Polizei verfolgt wurde, konnte die Gelegenheit, sich im Ausland verdient zu machen, nicht ungenutzt verstreichen lassen.
    لشاب صغير يواجهة صعوبة مالية والذي قتل رجل في مبارزة ثنائية ومتلهف لإيجاد مأوى من القانون الفرصة في كسب إمتياز في الحروب الأوروبية