der Exilant [pl. Exilanten]
Textbeispiele
  • Laut dem Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen (UNHCR) sind die 73.500 irakischen Exilanten in Deutschland sehr beunruhigt durch die massenhaften Aberkennungsbescheide. Ungefähr die Hälfte der Exilanten sind als Flüchtlinge anerkannt.
    وحسب المفوض السامي لشؤون اللاجئين التابع للأمم المتحدة فإن إشعارات التجريد الجماعي التي وجهتها السلطات الألمانية سببت ذعراً واسعاً بين المنفيين العراقيين الذين يعيشون في ألمانيا وعددهم 73,500 عراقي، وحوالي نصفهم من اللاجئين.
  • Er, der sich gleichzeitig als orientalisches Subjekt, als "der letzte jüdische Intellektuelle" in der Tradition Adornos, als Wahlpalästinenser und als New Yorker Exilant präsentiert, lässt sich nicht einfach als Repräsentant der arabisch-akademischen Diaspora beschreiben.
    إدوارد سعيد لذي يقدم نفسه في الوقت عينه بوصفه ذاتًا شرقية، وآخر المثقفين "اليهود" الذين ينهجون على تقاليد أدورنو، وبوصفه مواطنًا فلسطينيًا، ومهاجرًا نيويوركيًا، لا يمكن وصفه ببساطة ممثلاً للأكاديميين العرب في المهجر.
  • Bevor der Süden in fünf Jahren über seine Unabhängigkeit abstimmt, wollen 4,2 Millionen Binnenflüchtlinge in ihre Heimatorte zurückgekehrt sein. Dazu kommen über eine Million Exilanten aus dem Ausland.
    وقبل أن يصوّت الجنوب في غضون السنوات الخمس المقبلة بشأن استقلاله يرغب 4،2 مليون لاجئ سوداني في العودة إلى مواطنهم. هناك بالإضافة إلى ذلك أيضا أكثر من مليون لاجئ أجنبي.
  • Im November verspotteten chinesische Regierungsvertreterdie Verhandlungsvorschläge tibetischer Exilanten live imstaatlichen Fernsehen. Sie sagten wegen eines Treffens desfranzösischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mit dem Dalai Lama einen Europagipfel ab und suggerieren regelmäßig, dass die Tibeter Terroristen seien.
    بل لقد ألغت الصين اجتماع قمة مع زعماء أوروبيين بسبب لقاء تمبين الرئيس الفرنسينيكولا ساركوزي والدلاي لاما، ودأب المسؤولونالصينيون على إطلاق وصف الإرهابيين على أهل التبت.
  • Obwohl beide Seiten ihre Dialogbereitschaft betonen, redensie aneinander vorbei: Die Exilanten erklären, dass Gespräche aufihren Autonomievorschlägen basieren müssten, während Chinalediglich seine Bereitschaft äußert, den „persönlichen Status“ des Dalai Lamas zu diskutieren – also, wo dieser nach einer eventuellen Rückkehr nach China in Peking leben würde.
    ورغم أن كلاً من الطرفين يزعم أنه على استعداد للتفاوض إلاأنهما يمارسان لعبة المقاصد المتعارضة: فيقول المنفيون إن المحادثاتلابد وأن تقوم على مقترحات الحكم الذاتي التي تقدموا بها، بينما تقولالصين إنها سوف تبحث فقط "الوضع الشخصي" للدلاي لاما ـ أين سيقيم فيبكين إذا ما عاد إلى الصين.
  • Westliche Beobachter sollten die Zusicherungen der Exilanten akzeptieren, dass ihre Vorschläge zur Autonomieverhandelbar sind und keine Ergebnisforderungen darstellen, stattsie zu verurteilen, bevor die Gespräche überhaupt angefangenhaben.
    وربما يتقبل المراقبون الغربيون تأكيدات المنفيين بأنمقترحاتهم بشأن الحكم الذاتي قابلة للتفاوض ولا تشكل الحد الأدنىللمطالب، بدلاً من إدانتها حتى قبل أن تبدأ المحادثات.
  • Sie wissen also, was es heißt ein Flüchtling zu sein, ein Exilant, ein Fremder.
    وهم أيضاً يدركون ماذا يعني أن يكون المرء لاجئاً، أو منفياً،أو غريباً.
  • Einige iranische Reformer und Exilanten haben die Wahl Ahmadinedschads mit dem Argument schön geredet, dass seine Regierung wahrscheinlich das wahre Gesicht der Regimes zeigt undsämtliche westliche Hoffnungen auf einen Kompromisszerstört.
    يـحاول بعض الإصلاحيين الإيرانيين والمبعدين أن يزينوا مسألةانتخاب أحمدي نجاد ، بحجة أن هـذه الإدارة سـوف تبادر عـلى الأرجح إلىإظهار الوجه الحقيقي للنظام، فيتحرر الغرب بذلك من أي أوهام بشأنالتوصل إلى تسوية.
  • In gleicher Weise ruft er seinen Anhängern ins Gedächtnis,dass die El Hakims, die den Obersten Rat für die Islamische Revolution im Irak ( SCIRI) anführen, und ihre „ Badr- Milizen“subventionierte Exilanten im Iran waren, von denen viele im langenund erbitterten Iran- Irak- Krieg für den Iran kämpften, bis die Amerikaner „sie zurückgebracht haben“.
    وعلى نحو مماثل، كثيراً ما يُـذَكِّر الصدر أتباعه بأنالحكماء الذين يترأسون المجلس الأعلى للثورة الإسلامية في العراق،وميليشيا "بدر" التابعة لهم، كانوا من المنفيين في إيران وكانوايحصلون على معونات منها ـ كثيرون منهم حاربوا في صف إيران أثناء الحربالطويلة المريرة بين إيران والعراق ـ إلى أن اشتراهم الأميركيون مرةأخرى.
  • Sie können das Land keinem Exilanten, von dem niemand je was hörte, und Praktikanten aus Washington überlassen.
    أنت لا تستطيع تسليم هذه الدولة إلى رجل لم يسمع به أحد "و بعض المتدربين في "واشنطن