Textbeispiele
  • Er ist ein renommierter Islamwissenschaftler.
    هو عالم إسلامي مرموق.
  • Die Berufsaussichten für Islamwissenschaftler sind vielfältig.
    تتعدد آفاق العمل لعلماء الدراسات الإسلامية.
  • Als Islamwissenschaftlerin hat sie viele Bücher veröffentlicht.
    كعالمة في الدراسات الإسلامية، نشرت العديد من الكتب.
  • Islamwissenschaftler studieren die Geschichte, Kultur und Gesellschaft der muslimischen Welt.
    يدرس علماء الدراسات الإسلامية تاريخ وثقافة ومجتمع العالم الإسلامي.
  • Er arbeitet als Islamwissenschaftler an einer Universität.
    يعمل كعالم دراسات إسلامية في جامعة.
  • Das Schweizer Votum gegen Minarette zeugt vom Mangel an Vertrauen - von Christen und Muslimen, meint der an der Universität Oxford lehrende Philosoph und Islamwissenschaftler Tariq Ramadan.
    يرى الفيلسوف المعروف والباحث الإسلامي في جامعة أوكسفورد طارق رمضان أن التصويت السويسري لمنع بناء المآذن يعبر عن نقص واضح في الثقة لدى المسيحيين والمسلمين الأوروبيين على حد سواء.
  • "Wenn man jemand zum Ausstieg bewegt, muss man ihm Alternativen anbieten", sagt ein Islamwissenschaftler beim Verfassungsschutz, der den Ausstiegsprogrammen skeptisch gegenüber steht und anonym bleiben will. "Aber diese Alternativen gibt es nicht.
    "عندما يريد المرء حمل شخص ما على الخروج من أوساط التطرّف، فيجب عليه أن يقدِّم له بدائل"، مثلما يقول باحث في العلوم الإسلامية يعمل لدى هيئة حماية الدستور. وهذا الباحث يشكِّك في برامج المساعدة في الخروج من الأوساط الإسلاموية. ويضيف هذا الباحث الذي يفضل عدم ذكر اسمه: "لكن هذه البدائل غير موجودة.
  • Der Koran spreche an keiner Stelle vom Niqab oder der Burka, erläutert der Islamwissenschaftler Mohamed-Cherif Ferjani.
    إذ يوضِّح الباحث في العلوم الإسلامية والمفكِّر التونسي، محمد شريف فرجاني أنَّ القرآن لا يتحدَّث في أي مكان عن النقاب أو البرقع.
  • Der Islamwissenschaftler Jochen Müller beschäftigt sich mit muslimischer Jugendkultur. Insbesondere richteten sich die Clips an junge Menschen, die ein starkes Ungerechtigkeitsempfinden haben. "Diese Jugendlichen bilden eine Protestbewegung. Am Ende einer langen Entwicklung nehmen sie für sich in Anspruch, gegen die Feinde auch militant vorzugehen", erklärt Müller.
    ويتم توجيه هذه الفيديو كليبات بصورة خاصة إلى الشباب الذين يوجد لديهم شعور شديد بالظلم وعدم العدالة. ويقول يوخن مولَر ، الباحث والخبير في العلوم الإسلامية: "يشكِّل هؤلاء الشباب الناشئون حركة احتجاج. ويدَّعون لأنفسهم الحق التاريخي في مقاومة الأعداء وحتى بشكل عسكري".
  • Der Islamwissenschaftler Jochen Müller warnt jedoch davor, die Gefahr zu übertreiben. "Ich würde es eher so beschreiben, dass sich Teile der Straßenkultur, im Sinne vom viel beschriebenen Ghetto, des Islams als Attitüde bedienen.
    ويحذِّر الباحث والخبير في العلوم الإسلامية، يوخن مولَر من المبالغة في هذا الخطر. "أنا أميل كثيرًا إلى وصف ذلك بأنَّ بعض من أبناء ثقافة الشارع التي يكثر وصفها بصفة الغيتو يستخدمون الإسلام كمظهر.
  • Nur wenige Einzelne machen also diese militante Entwicklung durch", erklärt der Islamwissenschaftler. "Die Grundlage aber ist, dass es sich beim Islamismus, in all seinen Strömungen, um eine Protestbewegung handelt."
    غير أنَّ القليلين يمرّون إذن بهذا التطوّر العسكري"، حسب قول الباحث يوخن مولَر: "ولكن الشيء الأساسي هو أنَّ موضوع الإسلام السياسي وبكلِّ تياراته يتعلَّق بحركة احتجاج".
  • Der Islamwissenschaftler Guido Steinberg nimmt das saudische Rechtssystem unter die Lupe.
    عالم الدراسات الإسلامية غيدو شتاينبرغ يضع النظام القضائي السعودي تحت المجهر.
  • Westliche Beobachter und sogar Islamwissenschaftler, sagt er, erhöben meist religiöse und ethnische Faktoren zum monokausalen Erklärungsgrund für die Schieflage der Welt.
    ويقول قرم أيضا بأن المراقبين الغربيين وحتى علماء الدراسات الإسلامية في الغرب يطرحون في غالب الأحيان عوامل دينية وعرقية من منظار أحادي الجانب كسبب للوضع العالمي المتدهور:
  • Lange war der Nationalsozialismus kein zentrales Thema für Islamwissenschaftler. Es war der Karriere nicht förderlich.
    لوقت طويل ظلت النازية لا تمثل موضوعة مركزية بالنسبة للباحثين في مجال العلوم الإسلامية، فهي موضوعة لا تتلاءم مع مقتضيات الامتهان في هذا الاختصاص.
  • Der Islamwissenschaftler Werner Ende warnt, "dass die Dinge immer komplizierter sind, als man denkt. Das Ergebnis ist ein Korrektiv. Wer Agitprop will, wird an diesem Buch nicht viel Freude haben. "
    "أنتم تعلمون أن الأشياء دوما أكثر تعقيدا مما يظن المرء"، يقول المختص في العلوم الإسلامية فيرنر إنده، وقد جاءت النتيجة في هيئة تصحيح، ومن يريد دعاية تحريضية، فإنه لن يجد كثيرا مما سيسعده في هذا الكتاب."