Textbeispiele
  • Er setzte sich auf den Stuhl.
    قَعَدَ على الكُرْسِيّ.
  • Sie hat sich auf die Bank im Park gesetzt.
    قعدت على مقعد في الحديقة.
  • Ich muss mich für eine Weile hinsetzen.
    أنا بِحاجة للجلوس لفترة.
  • Könnten Sie sich bitte hinsetzen?
    هل يُمكِنُكَ قَعَدَ من فضلك؟
  • Sie setzte sich neben mich.
    قَعَدَت بجانبي.
  • Vermutlich haben Angela Merkel und Edmund Stoiber nicht geahnt, wie sie mit ihrer Initiative nicht nur den Kanzler, sondern auch sich selbst unter Druck setzen würden.
    ومن المرجح أن آنغيلا مركل وادموند شتويبر لم يعرفا كم أن مبادرتهما ستعرِّض ليس فقط المستشار بل ونفسيهما للضغط
  • Länder, die ihre Energieerzeugung sichern wollen, setzen daher auf deutsche Entwicklungen und Produkte
    أما الدول التي ترغب في ضمان احتياجاتها من توليد الطاقة فغدت تعتمد على التطورات والمنتجات الألمانية.
  • Setzen Sie sich bitte.
    تفضل أجلس
  • „Ich beglückwünsche die Stadt Weimar zu dieser Wahl! Issam Younis und seine Organisation al-Mezan setzen sich tagtäglich für den Schutz der Menschenwürde und der Menschenrechte ein - ohne Ansehen der Person und ohne Parteinahme. In einer Situation wie in Gaza erfordert das außerordentlichen Mut, denn alle Mitarbeiter gehen ein hohes persönliches Risiko ein.
    „أود أن أهنئ مدينة فايمار على هذا الاختيار! إن عصام يونس ومنظمته "الميزان" يعملان يومياً على حماية كرامة الإنسان وحقوق الإنسان بغض النظر عن مكانته ودون تحيّز. وفي وضع مثل وضع غزة يتطلب هذا العمل قدراً غير عادي من الشجاعة، حيث يتعرض المشاركون فيه إلى خطر شخصي جسيم.
  • Die Bundesregierung und das Auswärtige Amt setzen sich auf europäischer und internationaler Ebene konsequent für eine ambitionierte Klimapolitik ein.
    وتعمل الحكومة الاتحادية ووزارة الخارجية الألمانية على المستويين الأوروبي والدولي بحزم من أجل التوصل إلى سياسة طموحة للمناخ.
  • Auslandshandelskammern arbeiten unabhängig von Weltanschauung und Religion und setzen sich dafür ein, dass Kaufleute optimal und profitabel miteinander arbeiten und handeln können.
    تعمل الغرف التجارية في الخارج بصورة مستقلة عن الاعتقادات والدين وتعمل على مساندة قيام رجال الأعمال بالتعاون في العمل والتجارة على أفضل صورة وبطريقة مجزية.
  • Zuvor hatte die DDR-Führung direkte Kontakte zur Bundesregierung aufgenommen. Noch in derselben Nacht setzen sich Sonderzüge in Bewegung, die tausende Menschen über das Gebiet der DDR in den Westen bringen.
    وكانت القيادة في ألمانيا الديمقراطية قد أجرت اتصالاً مباشراً مع الحكومة الاتحادية، وفي نفس ليلة هذا اليوم تم تسيير قطارات خاصة لنقل آلف الأشخاص عبر ألمانيا الديمقراطية إلى الغرب.
  • Die Bundesregierung und das Auswärtige Amt setzen sich auf europäischer und internationaler Ebene konsequent für eine ambitionierte Klimapolitik ein. Initiativen wie die Transatlantische Klimabrücke oder die Schaffung der Internationalen Agentur für Erneuerbare Energien (IRENA) sind aktive Beiträge zur Verbesserung der weltweiten Kooperation im Klimaschutz.
    وتعمل الحكومة الاتحادية ووزارة الخارجية الألمانية على المستوى الأوروبي والدولي من أجل التوصل إلى سياسة بيئية طموحة. إن المبادرات مثل الجسر الجوى عبر الأطلسي أو إنشاء الوكالة الدولية للطاقات المتجددة (إيرينا) هي بمثابة مساهمات فعّالة في تحسين التعاون على المستوى الدولي فيما يتعلق بحماية المناخ.
  • Global ausgerichtet sind auch viele deutsche NROs . Sie setzen sich für gerechten Welthandel ebenso ein wie für von Völkermord bedrohte Menschen. Weshalb ihre Arbeit Politikern in autoritären Staaten häufig ein Dorn im Auge ist. Die Öffentlichkeit aber schätzt ihr Engagement.
    يوجد فضلاً عن ذلك العديد من المنظمات غير الحكومية الألمانية ذات التوجه العالمي، التي تعمل على تحقيق تجارة عالمية عادلة كما تعمل أيضاً لصالح الأشخاص الذين تتهددهم المذابح الجماعية، لذلك فإن عملهم يؤرق عادة السياسيين في الدول الاستبدادية، إلا أن الرأي العام يثمن إسهامهم ويقدرهم أيضاً على الصعيد الدولي.
  • So zeigt die Diskussion in Frankreich, was sich derzeit auch im globalen Maßstab andeutet: Der Westen verliert seine Deutungshoheit. Seine Maßstäbe und Vorgaben setzen sich nicht mehr wie selbstverständlich durch.
    وهكذا يُظهر هذا الجدال الدائر في فرنسا ما يلوح حاليًا أيضًا في أفق المعيار العالمي؛ فالغرب يفقد سلطة التفسير، إذ لم تعد معاييره وتعليماته تفرض نفسها بصورة بدهية.
Synonyme
  • جلس