Textbeispiele
  • Die wirtschaftliche Situation im Land ist nicht stabil.
    الوضع الاقتصادي في البلاد غير مستقر.
  • Seine emotionale Verfassung ist nicht stabil.
    حالته العاطفية غير مستقرة.
  • Die politische Lage im Nahen Osten ist nicht stabil.
    الوضع السياسي في الشرق الأوسط غير مستقر.
  • Der Patient ist noch nicht stabil.
    المريض ليس مستقرا بعد.
  • Das Wetter ist im Moment nicht stabil.
    الطقس غير مستقر في الوقت الحالي.
  • In den Berichten für den Verteidigungsausschuss des Bundestages heißt es regelmäßig, die Lage in Afghanistan sei nicht ruhig und nicht stabil.
    التقارير المقدمة إلى لجنة الدفاع في البرلمان الألماني، البوندستاغ، تشير دائماً إلى أن الوضع في أفغانستان غير هادئ وغير مستقر.
  • Drei Anschläge in drei Tagen auf Bundeswehrsoldaten kann niemand mehr als nicht ruhig und nicht stabil abtun. Die Situation ist explosiv.
    فثمة ثلاثة اعتداءات على الجنود الألمان خلال ثلاثة أيّام لا يمكن من خلالها اعتبار الوضع فقط غير هادئ وغير مستقر. فالموقف متفجّر.
  • Der Sicherheitsrat stellt fest, dass einige Teile Somalias zwar nach wie vor nicht stabil sind, dass jedoch in maßgeblichen Landesteilen weiterhin relative Stabilität herrscht.
    “ويلاحظ مجلس الأمن أنه في حين لا تزال بعض أجزاء الصومال غير مستقرة، فإن استقرارا نسبيا يسود أجزاء كبيرة من البلد.
  • Das Ergebnis wird die Wechselkurse zwischen den dreiinternationalen Währungen stabiler und nicht instabilermachen.
    وبالتالي فإن أسعار الصرف بين العملات الدولية الثلاث سوفتكون أكثر استقراراً، وليس أقل استقرارا.
  • Doch abermals: Was ist das, wenn nicht eine Investition inein stabileres globales Währungssystem?
    ولكن مرة أخرى يتعين علينا أن نتذكر أن هذه التكاليف سوف تكوناستثماراً في نظام نقدي عالمي أكثر استقراراً.
  • Staatsschulden sehen nicht mehr stabil aus.
    ولم تعد الديون السيادية تبدو مستقرة.
  • Doch Märkte, die bei guten wie schlechten Nachrichtensteigen, sind nicht stabil. „ Risk-off- Phasen“, in denen sich die Stimmung der Anleger eintrübt, dürften wiederkehren, falls sich die Wirtschaftsnachrichten verschlechtern und das Vertrauen in die Effektivität der Politik sinkt.
    ولكن السوق التي ترتفع على الأنباء الطيبة والسيئة على حدسواء ليست سوقاً مستقرة. بل إن موجات "العزوف عن المجازفة"، عندماتتدهور مشاعر المستثمرين، من المرجح أن تعود إذا ساءت أخبار الاقتصادوانخفضت الثقة في كفاءة صناع السياسات.
  • Und in den globalen geopolitischen Fragen – den Spannungenauf der koreanischen Halbinsel, den Nuklearambitionen Irans, demarabisch-israelischen Konflikt, dem Chaos in Afghanistan und Pakistan und dem politischen Übergang in den autokratischen Regimesdes Nahen Ostens – sind sich die Großmächte uneinig und nicht inder Lage, stabile Lösungen durchzusetzen.
    وفيما يتصل بالقضايا الجغرافية السياسية العالمية ـ التوتراتفي شبه الجزيرة الكورية، والطموحات النووية الإيرانية، والصراع العربيالإسرائيلي، والفوضى في أفغانستان وباكستان، والتحول السياسي فيالأنظمة الاستبدادية في الشرق الأوسط ـ فقد تعمقت الخلافات بين القوىالعظمى العاجزة عن فرض حلول مستقرة.
  • Wenn es ihnen nicht gelingt, eine stabile, konsensuelle undhalbwegs geschlossene Führung aufzubauen – was Abbas selbst als„ein Gesetz, eine Autonomiebehörde, eine Waffengewalt“ bezeichnet –kann ihnen niemand helfen.
    فليس لأحد أن يتمكن من مساعدتهم ما لم ينجحوا في التوحد تحتزعامة قوية، مقبولة من جانب كافة الطوائف، وموحدة بالدرجة الكافية ـأو ما يسميه عباس ذاته "قانون واحد، سلطة واحدة، وسلاحواحد".
  • Aber angesichts der komplexen gesellschaftlichen Beziehungen innerhalb des Landes und seiner mannigfaltigen Verbindungen nach außen sollte sich der Westen mit einer stabilen,nicht von Russland oder dem Iran dominierten Regierung zufriedengeben, die auch in keinem militärischen Konflikt mit den Nachbarn,einschließlich Israel, steht.
    ولكن نظراً للمجتمع المعقد والصلات الخارجية، فينبغي للغرب أنيرضى بأي حكومة مستقرة لا تهيمن عليها روسيا أو إيران، ولا تدخل فيصراع عسكري مع الدول المجاورة، بما في ذلك إسرائيل.